Discover Nikkei Logo

https://www.discovernikkei.org/es/journal/2024/11/28/nikkei-uncovered-96/

(Re)volver

comentarios

Para este mes, estamos muy agradecidos de presentar poesía en tres idiomas (portugués, japonés e inglés) de la maravillosa poeta, artista y bibliotecaria Liana Nakamura, de la “tierra de los caquis” Mogi das Cruzes, São Paulo, Brasil. . La traducción al japonés fue proporcionada por Nodoka Nakaya y la traducción al inglés fue proporcionada por el autor. El poema de Liana, “la feria”, nos mantiene dentro y nos mueve a través de las minucias del día, devolviéndonos al final circular, para empezar de nuevo. Disfrutar…

—traci kato-kiriyama

* * * * *

Liana Nakamura nació en Mogi das Cruzes (São Paulo, Brasil), en 1994. Entre Japón y Brasil, se convirtió en Bibliotecaria Especialista en Diversidad e Inclusión. Es autora del libro Amarela-Manga: A Japanese-Poetic Anthology (2023), mención honorífica en el XV Premio de Literatura Bunkyo. Forma parte del Comité Editorial del portal Discover Nikkei y es cofundadora del Colectivo de Escritores Asiáticos y Brasileños.

 

la feria

A las cinco de la mañana hay que cargar el camión.
La feria comienza antes.
cortar, picar, cocinar, marinar, lavar la sartén,
Estufa grasienta, negra como la noche.
solupan derrite la grasa,
pero no quita el cansancio.
gorra en la cabeza, delantal rojo, olor gélido de la mañana,
descargar tienda, metal, plástico, lona, ​​caja, cajón,
Litros de aceite vertidos en la sartén brillan.
Los ancianos llegan primero, lentos y hambrientos.
dentro de la tienda estás solo
otro comerciante
sin nombre.

mediodía, ¡qué cola!
dinero, bolsa, paja, bolsa de basura, mesa sucia.
mi padre estaba sudando, me alegro que no haya llovido...
¡La lluvia es un día triste en la feria!
Gorra y zapatillas empapadas, esperando a los clientes más fieles.
sin vacaciones, sin descanso,
La salsa Yakissoba cae sobre el delantal.
la suma del cálculo hecho en mi cabeza, vasos empañados de grasa.

Al fin y al cabo, lo siento, pero esto se acabó, ahora recién el viernes.
almuerzos para llevar,
para nosotros solo lo que queda,
karaague frío, yakisoba sin carne.
lava la sartén, carga el camión, cuenta la caja registradora:
MIL REALES.

cincuenta para cada empleado, más un frasco de sobras.
en el baño, aguas negras:
sudor, grasa y caldo.
Duermo y pienso:
El viernes por la mañana hay más.

*Este poema se publicó originalmente en Amarela-Manga: una antología poética japonesa (2023) y es propiedad del autor.

 

© 2023 Liana Nakamura

Brasil Liana Nakamura literatura poemas poesía
Sobre esta serie

Nikkei al descubierto: una columna de poesía es un espacio destinado a la comunidad nikkei para compartir historias a través de diversas composiciones sobre cultura, historia y experiencia personal. La columna presentará una amplia variedad de formas poéticas y contenido con temas que incluyen historia, raíces, identidad; historia—el pasado en el presente; la comida como ritual, celebración y legado; rituales y supuestos de tradiciones; lugar, ubicación y comunidad así como el amor.

Hemos invitado a la autora, artista y poetisa traci kato-kiriyama para que sea la curadora de esta columna de poesía mensual, en donde publicaremos a uno o dos poetas los tercer jueves de cada mes, desde escritores mayores o jóvenes que recién empiezan en la poesía a autores publicados de todo el país. Esperamos descubrir una red de voces vinculadas entre sí a través de innumerables diferencias y experiencias conectadas.

Conoce más
Acerca del Autor

Liana Nakamura nació en Mogi das Cruzes (São Paulo, Brasil), en 1994. Entre Japón y Brasil, se convirtió en Bibliotecaria Especialista en Diversidad e Inclusión. Es autora del libro Amarela-Manga: A Japanese-Poetic Anthology (2023), mención honorífica en el XV Premio de Literatura Bunkyo. Forma parte del Comité Editorial del portal Discover Nikkei y es cofundadora del Colectivo de Escritores Asiáticos y Brasileños.

Actualizado en noviembre de 2024


Traci Kato-Kiriyama, they+she, con sede en la Tierra Tongva no cedida, es una artista queer Sansei/Yonsei Nikkei inter/multi/transdisciplinaria, poeta, actriz, educadora y productora cultural. Es la escritora/intérprete principal de PULLproject Ensemble; autora de Signaling (2011, The Undeniables) y Navigating With(out) Instruments (2021, Writ Large Projects), directora/fundadora de Tuesday Night Project y narradora de audiolibros galardonada. Traci es organizadora comunitaria de Nikkei Progressives y la National Nikkei Reparations Coalition y ha recibido varias distinguidas becas, conferencias y residencias. Los escritos, trabajos y comentarios de Traci han aparecido en una amplia gama de publicaciones, incluidas NPR, PBS y C-SPAN. Los anfitriones de las presentaciones, narraciones de cuentos, poesía, enseñanza/facilitación y conferencias de tkk incluyen The Smithsonian, The Getty, Skirball Cultural Center, Hammer Museum y muchos más.

tkk ha sido la comisaria de la columna de poesía Nikkei Uncovered desde su creación en 2016 y recientemente ha estado incursionando en una nueva pasión: el cine (codirección, dramaturgia, producción). (Imagen de perfil de Raquel Joyce Fujimaki)

Actualizado en diciembre de 2024

¡Explora Más Historias! Conoce más sobre los nikkeis de todo el mundo buscando en nuestro inmenso archivo. Explora la sección Journal
¡Buscamos historias como las tuyas! Envía tu artículo, ensayo, ficción o poesía para incluirla en nuestro archivo de historias nikkeis globales. Conoce más
Discover Nikkei brandmark

Nuevo Diseño del Sitio

Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto! Conoce más

Noticias del sitio

GUARDA LA FECHA
Festival de Descubra a los Nikkei es el 8 de febrero! Regístrese ahora para asistir virtualmente o en persona.
NOMBRES NIKKEI 2
¡Ya se anunciaron las Favoritas del Comité Editorial y de la Comunidad Nima-kai! Descubra cuales historias son las Favoritas de este año. 🏆
ACTUALIZACIONES DEL PROYECTO
Nuevo diseño del sitio
Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto!