Descubra a los Nikkei

https://www.discovernikkei.org/es/journal/2023/5/26/ramune/

No. 29 Rakugo en 3 idiomas: la intérprete japonesa de Rakugo, Ramune

Dinámico

Uno de sus encantos es su lado lúdico.

Los intentos de realizar rakugo en inglés parecen haberse afianzado entre los japoneses y los extranjeros, aunque no son muchos, pero hay muchos narradores, especialmente mujeres, que pueden realizar rakugo en japonés, inglés y portugués. Ramune (29) puede no ser el único.

Muon Tara, que recientemente ha aparecido en los medios como intérprete de rakugo japonés-brasileño, tiene un padre brasileño de segunda generación y una madre japonesa-brasileña de tercera generación.

Ramune, cuyo nombre japonés es Ayane Mogi y cuyo nombre brasileño es Bruna, ha sido discípula de su maestro Lovehei durante seis años y actualmente reside en Yokohama, donde fue ascendida de la cartelera a la segunda etapa el otoño pasado. El maestro de Lovehei fue Sanpei Hayashiya, la primera generación conocida como el "Rey del Bakusho" no sólo en el mundo Showa rakugo sino también en el mundo del entretenimiento cómico. Es un comediante legendario conocido por su cabeza desgreñada, actuaciones poco convencionales y chistes como "Lo siento, señor".

Quizás siguiendo esta tendencia, la actuación de Ramune es vivaz y poco convencional, ya que en ocasiones salta al estrado al ritmo de la samba. Atrae la atención del público con su sonrisa despreocupada y su discurso nítido. Esto a veces se considera una característica única de los japoneses-brasileños, pero por la misma razón, he tenido dificultades desde que era niño.


soy estúpido

Su abuelo paterno era de la prefectura de Gunma y se mudó a Manaos, una ciudad en la selva amazónica de Brasil, en la década de 1950. Además, su abuela paterna era de la prefectura de Aomori y la familia se mudó a Tome Asu en el estado de Pará, en el norte de Brasil.

Por otro lado, su bisabuelo materno era de la prefectura de Okinawa y se mudó a Bolivia alrededor de 1900, y su bisabuela materna era de la prefectura de Kumamoto y se mudó a Brasil.

Todos tienen sus raíces en Japón, pero tanto su padre, Shinji Mogi, como su madre, Harumi, nacieron y crecieron en Brasil. Después de que se revisaron las leyes de inmigración de Japón en 1990, su padre emigró a Japón en busca de trabajo y nació Ramune.

Aunque vivía en Yokohama, todas las conversaciones en casa eran en portugués y Ramuon no tenía oportunidad de hablar japonés, por lo que tuvo problemas con el idioma cuando era joven. Mis padres eran de la misma manera.

"Es bueno cuando toco, pero como no entiendo el idioma, no puedo aprender juegos ni tocar el piano, y no puedo seguir el ritmo de mis estudios. No me di cuenta de que esto se debía a "El ambiente en el que crecí, así que pensé que era estúpido". La gente a mi alrededor pensaba que era estúpido porque parecía japonés".

También hay recuerdos tristes.

"Cuando fui al jardín de infantes, llevaba mi lonchera conmigo, pero la lonchera de todos estaba calentada en el jardín de infantes, pero la mía estaba fría. En realidad, mi lonchera contenía ensalada y fruta. Si no tuviera esos Si este tipo de cosas se separaran, no sería capaz de lograr que me agradaran. Pero incluso si me pusiera en contacto con ellos, mi madre no sabía leer japonés y yo no podía transmitir mis sentimientos...

Cuando la madre se enteró de esto más tarde, lloró porque sentía pena por ella. El profesor en ese momento sabía que yo era japonés-brasileño, pero no era muy amable, o más bien no tenía sentido de servicio".

Sin embargo, hubo algunos profesores que entendieron la situación de Ramune.

"Cuando estaba en tercer grado, mi maestra escribía furigana sólo en mis cartas cuando las recibía en casa. Todavía salgo a comer con esa maestra".


Convierte tu complejo en risa

Debido a la barrera del idioma, Ramune dijo que comenzó a odiar estudiar durante toda la escuela primaria, secundaria y preparatoria.

"La gente a mi alrededor me dijo medio en broma que regresara a Brasil y me preguntó por qué mis padres hablaban japonés de manera tan extraña. Pero la única vez que pensé que mis padres eran increíbles fue en el día de deportes de mi escuela primaria. Cuando mi amigo me lo dijo que el japonés de mi padre era extraño, mi padre respondió: "En realidad, soy un extraterrestre". Por eso se hizo tan popular. Por eso también aproveché los puntos negativos. Intenté burlarme de ello fingiendo "Ser un personaje tonto. Sin embargo, a algunos de mis amigos japoneses a mi alrededor no les fue bien y se convirtieron en delincuentes".


Del diseño al teatro y al rakugo

Estudió diseño en Musashino Art University, pero mientras estaba en la escuela, trabajó como pasante en una productora de televisión en Los Ángeles, donde apareció en un programa de cocina, lo que despertó su interés por la actuación. Después de regresar a Japón, decidió dejar el campo del diseño y seguir una carrera en la que pudiera expresarse y se convirtió en actriz de teatro.

Sin embargo, después de conocer a Lovehei en 2016, se enamoró del rakugo.

"A diferencia del teatro, en rakugo puedes interpretar cualquier cosa por tu cuenta con solo un cojín. Me pareció interesante. Cuando vi el rakugo del maestro, pude conmover los corazones de la gente por mí mismo. ¡Fue increíble! mano"

Estaba un poco nervioso porque no entendía completamente el idioma y la cultura japonesa, pero por alguna razón la trama de Rakugo tenía sentido para mí. "Está bien, intentémoslo", dijo, y se convirtió en aprendiz de Labuhei al año siguiente.

Por supuesto, dada la cultura brasileña, a veces me confundía el sentido del humor del rakugo. Por ejemplo, en la comedia japonesa, a veces la gente golpea a la gente en la cabeza, pero es un tabú en Brasil, por lo que a Ramune le gustaría abstenerse de hacerlo.

Además, en Japón la gente come soba sorbiéndola, pero en Brasil se considera de mala educación, por lo que a Ramune y su familia no les gusta sorberla.

"Sin embargo, en Rakugo hay una actuación llamada ``Tokisoba'', y tuve que practicar mucho para poder hacerlo. Ahora puedo beber y comer tan rápido como cualquiera. Cuando tengo a alguien escuchando ``Toki Soba", trato de explicarles de antemano, "es la cultura japonesa sorber y comer".

Ramune realiza la famosa actuación de rakugo "Tokisoba" (en Yokohama Nigiwai-za)


Comedia que otros no hacen

Aunque habla portugués con fluidez por naturaleza, estudió inglés a fondo durante su época de estudiante y, durante la pandemia de coronavirus, transmitió "Jugemu" en inglés a una audiencia en línea en Nueva York. Incluso en Japón, ha enseñado a niños japoneses-brasileños a realizar rakugo en portugués y japonés, y ha compartido sus experiencias con estudiantes internacionales y sus profesores en Japón.

"Cuando quise ir a la Universidad de Arte Musashino (Musashino Art University), la gente me dijo que era definitivamente imposible, pero no lo sabrás hasta que lo intentes, y no importa lo que diga la gente, es divertido intentarlo".

Todavía hay muchas cosas que quiero hacer y metas que quiero alcanzar.

"Realizar rakugo mientras hago paracaidismo. De hecho, estoy planeando hacerlo en junio. También me gustaría hacer un espectáculo de rakugo callejero. ¿Cuántas veces puedo decir "jugenmu, jugenmu..." en una hora? Me pregunto si Puedo hacerlo. También es interesante quedarse ahí y de repente empezar a hacer rakugo. Quiero convertirme en una persona que haga reír a la gente con solo mencionar mi nombre, como mi predecesor Sanpei Hayashiya, quien fue mi gran maestro, y quiero hacer sonreír a mucha gente haciendo cosas que otros no harían”.

También muestra entusiasmo por la convivencia multicultural y las actividades internacionales.

"Yo mismo he tenido complejos con el lenguaje y he tenido varias experiencias, por eso quiero compartir esas experiencias con niños que tienen dificultades con el lenguaje y personas que han venido del extranjero a estudiar, y mostrarles lo duro que están trabajando. Por eso, Espero que te haga sentir mejor. Puedo hacer el sonido de Ram, para que todos puedan hacerlo también".

No pude ir a mi actuación prevista en Brasil debido a la pandemia de coronavirus. Les gustaría realizar una actuación en Brasil en un futuro próximo. (Algunos títulos omitidos)

* * * * *

YouTube: Narrador de Rakugo Canal Ramune RAMUNE

Contacto: Oficina Hira (Representante: Mari Sasaki, rakugo.offices.hira@gmail.com )

© 2023 Ryusuke Kawai

bebidas Brasil brasileños japoneses dekasegi humor Japón narración nikkeis en Japón rakugo ramune trabajadores extranjeros
Sobre esta serie

¿Qué es la ascendencia japonesa? Ryusuke Kawai, un escritor de no ficción que tradujo "No-No Boy", analiza varios temas relacionados con los "Nikkei", como personas, historia, libros, películas y música relacionados con los Nikkei, centrándose en su propia relación con los Nikkei. tómalo.

Conoce más
Acerca del Autor

Periodista, escritor de no ficción. Nacido en la prefectura de Kanagawa. Se graduó en la Facultad de Derecho de la Universidad de Keio y trabajó como reportero para el periódico Mainichi antes de independizarse. Sus libros incluyen ``Colonia Yamato: Los hombres que abandonaron 'Japón' en Florida'' (Junposha). Tradujo la obra monumental de la literatura japonesa americana, "No-No Boy" (igual). La versión en inglés de "Yamato Colony" ganó "el premio Harry T. y Harriette V. Moore 2021 al mejor libro sobre grupos étnicos o cuestiones sociales de la Sociedad Histórica de Florida".

(Actualizado en noviembre de 2021)

¡Explora Más Historias! Conoce más sobre los nikkeis de todo el mundo buscando en nuestro inmenso archivo. Explora la sección Journal
¡Buscamos historias como las tuyas! Envía tu artículo, ensayo, ficción o poesía para incluirla en nuestro archivo de historias nikkeis globales. Conoce más
Nuevo Diseño del Sitio Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto! Conoce más