Discover Nikkei Logo

https://www.discovernikkei.org/es/journal/2023/2/5/setsuko-moriya-1/

Setsuko Moriya - Parte 1

“Cuando pensamos en el momento político, escuchamos las noticias de lo que está sucediendo en Washington. En aquellos días, mi padre no era político. Sólo estaba aquí para ganar dinero y sobrevivir”.

-SETSUKO MORIYA

Setsuko (Shimono) Moriya creció en el centro de Sacramento antes de la guerra y recuerda la comunidad muy unida del antiguo barrio japonés. En el corazón de lo que alguna vez fue un próspero centro de la ciudad, los padres de Setsuko regentaban un concurrido restaurante que servía comida estadounidense.

Su padre, Masuichi Shimono, era un hombre decidido e ingenioso que emigró a los Estados Unidos cuando tenía 17 años. Llegar a Estados Unidos sin documentos lo impulsó a realizar la increíble y aparentemente imposible hazaña de saltar del barco y nadar varias millas para llegar a la costa. del estado de Washington para evadir a los funcionarios del puerto.

Si bien Setsuko lo recuerda como un padre estricto e intimidante, en contraste, su madre Nisei nacida en Estados Unidos, Kimio Otani, era paciente, cálida y sin quejas, y provenía de una familia de agricultores exitosos del condado de Sonoma. Pero sus diferencias de personalidad aparentemente complementaron la crianza de sus seis hijos.

Después de su desalojo forzoso de su hogar y negocio, la familia fue enviada al lago Tule y luego se mudó a Amache para estar más cerca del abuelo enfermo de Setsuko, quien eventualmente moriría en el campamento. Aunque sus recuerdos son escasos, lo que Setsuko sí recuerda son los recuerdos conmovedores de una niña: largos e incómodos viajes en tren sin asientos, comida terrible y el miedo a ir al baño.

Setsuko, que ahora tiene 88 años, vive en el sur de California cerca de sus hijos y nietos.

Esta entrevista fue posible gracias al nieto de Setsuko, Mas Moriya, quien también ayudó a hacer preguntas. Mas es el fundador de Strong Asian Lead .

Setsuko y su nieto, Mas Moriya

* * * * *

¿Podrías hablarme de tus padres? ¿Dónde crecieron y qué recuerdas de ellos?

Mi padre vino de Japón cuando tenía unos 17 años. Mi madre nació en Sacramento, por lo que se crió aquí. Y su papá era administrador de una granja. Entonces tenían mucha gente trabajando donde ella vivía. Tenían muchos amigos. Estaba administrando una gran granja.

¿Qué tipo de granja era? ¿Qué crecieron?

Bueno, cualquier cosa, supongo. La razón por la que consiguió el trabajo fue que le preguntaron si podía llevar esa agua del río a su tierra. Supongo que en Hawai'i aprendió a hacer eso y pudo hacerlo, así que consiguió ese trabajo, un trabajo importante. Contrató a muchos japoneses. Entonces le estaba yendo bien.

¿Cómo se llamaban tus padres?

Mi madre era Kimio Otani y mi padre Masuichi Shimono.

¿Sabes cómo se conocieron o fueron presentados?

Ah, por un amigo. Uno de los hombres que trabajaba en la granja sabía que mi padre ya tenía un restaurante, así que dice: "Es un buen partido". Así que podría haber elegido al hombre más bajo o al hombre más guapo, y eligió al hombre más guapo del restaurante.

¿Tu madre hablaba principalmente japonés o era bilingüe porque era nisei?

Sí, bilingüe. Ella hablaba japonés en casa con mi padre, pero nosotros no lo hicimos.

¿Entonces se conocieron en Sacramento?

Sí.

¿Dónde creciste exactamente en Sacramento?

Justo en el centro del pueblo en la zona japonesa. Sería en esa Segunda, Tercera y Cuarta, era todo japonés entre [calles] M y L.

¿Recuerdas que era una comunidad japonesa bastante grande cuando eras niño?

Esa era toda el área japonesa. En el callejón tenían cosas que eran japonesas, como que tenían un lugar de sumo y había un teatro en esa área, un teatro japonés y un lugar de jofu, ya sabes, comestibles japoneses. Y así quedó todo en esa L y M.

Entonces la comunidad era realmente fuerte. ¿Cuantos hermanos tuviste?

Cinco.

¿Dónde estás en la alineación de los hermanos?

En el centro.

¿Cómo era un día típico para ti mientras crecías en esa zona y antes de la guerra?

No recuerdo mucho. Mi madre y mi padre trabajaban todo el día, casi. Teníamos un anciano, amigo de ellos, que era nuestro niñero. Y mi hermana ya estaba en sexto grado así que ella estaba más a cargo. Y el viejo nos vigilaba a todos si íbamos a algún lado.

Mi madre y mi padre siempre estaban trabajando. Aunque cuando tienes un restaurante trabajas temprano en la mañana y en la tarde, uno de los padres se tomaba un par de horas libres, luego volvía a trabajar y el otro regresaba a casa por un par de horas. Entonces estaban en casa por las tardes, pero la mayor parte del tiempo estaban trabajando. Ese es el problema. Trabajaban y trabajaban y trabajaban y tenían muy poco tiempo para la familia. Camp detuvo eso, ya sabes, y nos ayudó a reunirnos.

¿Cómo se llamaba el restaurante?

Ese restaurante era Bay Café.

¿Y cuál era el tipo de comida que se servía?

Americano.

¿Sabes cómo decidieron el tipo de comida que servirían?

Realmente no lo sé. Mi padre no era cocinero en Japón ni nada por el estilo, pero cuando vino a Estados Unidos, estaba en Washington y tuvo un gran accidente y se rompió una pierna y por eso estuvo en el hospital. En esos días te rompes algo, supongo que estás en el hospital por mucho tiempo y creo que ahí es donde aprendió a hacer algunas de las cosas que aprendió, [como] a cocinar.

¿Cuál fue el accidente en el que estuvo?

Bueno, él trabajaba en una empresa maderera y casualmente se cayó en esas. ¿Sabes cómo las maderas se deslizan por esa rampa por donde corre el agua? Él cayó en ello y el hombre que eligió a mi padre para el trabajo, se hicieron amigos. Salvó la vida de mi padre. Lo saqué.

¿Cuántos años tenía tu padre cuando eso pasó?

Bueno, era muy joven. Creo que podría haber tenido 17 años.

¿Sabes cuándo vino a California?

Esos son los años que no lo hacemos; él nunca habló de eso. Como si mi hermano fuera a Japón, escuchó historias sobre mi padre escribiéndoles cuando llegó aquí. Pero mi padre no tenía ningún documento para venir, así que no lo sé. No parece muy común porque le daba un poco de vergüenza no tener papeles. Él y otro hombre en Sacramento no tenían papeles. Eran una especie de amigos porque “no tenemos papeles”.

¿Sabes cuántos años tenían tu madre y tu padre cuando se conocieron?

Bueno, mi padre era 13 años mayor que mi madre. Mi madre tenía 18 años.

¿Dirías que tuviste una relación bastante buena con tus hermanos?

¿Todos nosotros? Sí. Todos nos llevábamos muy bien. Y el hombre que nos miraba tenía como 75, 80 años [risas].

¿Recuerdas cuando ocurrió Pearl Harbor y cómo fue ese día?

No, realmente no lo sé. Lo único que sabía cuando eso sucedió fue que había un toque de queda y pensamos que era algo diferente. El vecino, una noche estábamos juntos después del toque de queda y bajaron la persiana y fue algo divertido. Pero eso es todo lo que recuerdo, eso fue una cosa diferente.

Todos los niños, mi hermano, mi hermana y los dos vecinos, el niño y la niña, vinieron. Verá, esta es un área donde hay un hotel y el nuestro era un hotel, pero el nuestro era un hotel más pequeño que convertimos en nuestra casa. Y así, entre las casas, podías ir al siguiente hotel si querías desde abajo. No tuvimos que salir de allí.

Entonces estabas como conectado. ¿Cómo se llamaba el hotel en el que vivía?

Bueno, cuando vivimos allí, no era un hotel. Tenía unas siete habitaciones.

¿Cuántos años tenía usted en la época de Pearl Harbor?

Bueno, en ese momento yo tendría ocho años.

¿Recuerdas lo que pasó en la escuela? ¿Hubo algo que cambió para ti?

No. Lo único que recuerdo del segundo grado [fue] la maestra. Era una profesora maravillosa, señora Coulter, pero siempre se lavaba con alcohol. Pensamos que era bastante inusual. Tal vez fue por los japoneses que había por ahí. No sé. Pero ella siempre se lavaba las manos con alcohol. Era como una señora muy delgada, enfermiza pero muy simpática, muy simpática.

Cuando se firmó la Orden Ejecutiva 9066 y su familia tuvo que empezar a prepararse para partir, ¿recuerda algo de ese momento y de lo que cambió en su familia?

No, no recuerdo nada de eso. Cuando pensamos en el momento político actual, escuchamos las noticias de lo que está sucediendo en Washington. En aquellos días, mi padre no era político. Él sólo estaba aquí para ganar dinero y sobrevivir. Entonces no éramos gente política. No sabíamos lo que estaba pasando, o nunca hablaron de ello en absoluto.

¿Alguna vez tuviste una idea de cómo se sentía?

En realidad nunca habló con nosotros, pero como dije, su amigo vivía al lado del hotel. Entonces, si alguna vez quisiera hablar de algo político, hablaría con su amigo. Así que no habló mucho de ello con su esposa. Pero su amigo estaba al lado, así que hablaba mucho con él. Lo visitó mucho.

¿Cuándo empezaron tus recuerdos a aclararse? ¿Qué es lo primero que recuerda acerca del “centro de reunión” o de salir de su casa?

Lo único que recuerdo es un autobús que iba a ese primer campamento. Pero aparte de eso, no recuerdo nada.

¿Como los vecinos, su amigo? Tuvieron un hijo en Japón que estuvo allí durante muchos años por lo que tuvieron mucho contacto con Japón. Tenían muchas cosas de Japón. Todo lo que hacían era japonés, su esposa era más japonesa. Y las cosas que poseían eran muchas japonesas.

En nuestra casa todavía no teníamos muchas de esas cosas. A mi madre todavía no le gustaba coleccionar, así que no teníamos muchas cosas, o [teníamos] más cosas americanas.

Para su madre, el hecho de que esto estuviera sucediendo debe haber sido un shock mucho mayor para ella, ya que creció en los Estados Unidos. ¿Alguna vez tuviste una idea de cómo se sentía tu madre?

Bueno, ella tenía cinco hermanos y vivían en Sacramento pero vivían en Petaluma. Entonces ella tuvo mucho apoyo. Mi padre no tenía ninguno. Así que ella nunca parecía haberse preocupado por nada.

¿Creciste con tus abuelos?

No, una vez que se casó, vivió en Sacramento y el resto de la familia estaba en Petaluma. Ella tenía un hermano que no se encontraba bien, así que vino a vivir a nuestra casa durante unos seis meses. Esa es la única vez que recuerdo que su familia estuvo allí. Pero no es que nunca los hayamos visto, parecía que estaban ahí todo el tiempo.

¿Tenían una granja? ¿Qué hicieron en Petaluma?

Bueno, tenían la granja en Sacramento, pero cuando la papa llegó a costar alrededor de cinco centavos el saco, mi abuelo dijo: "Ya fue suficiente". Entonces vendió o hizo lo que tenía que hacer y compró un terreno en Petaluma para una granja de pollos. Tenían tal vez cinco, seis o siete, o tal vez incluso más; todos los hijos construyeron estos enormes gallineros. Y estaban realmente bien construidos. De hecho, después de la guerra, alrededor de 1960, mi tío todavía estaba allí [y] se lo vendieron a los hippies, quienes lo convirtieron en apartamentos.

Leer Parte 2 >>

*Este artículo se publicó originalmente en Tessaku el 13 de diciembre de 2022.

© 2022 Emiko Tsuchida

campo de concentración de Amache California Colorado campos de concentración Sacramento Setsuko Moriya campo de concentración de Tule Lake Estados Unidos campos de la Segunda Guerra Mundial
Sobre esta serie

Tessaku era el nombre de una revista de corta duración publicada en el campo de concentración del lago Tule durante la Segunda Guerra Mundial. También significa "alambre de púas". Esta serie saca a la luz historias del internamiento de japoneses estadounidenses, iluminando aquellas que no han sido contadas con una conversación íntima y honesta. Tessaku pone en primer plano las consecuencias de la histeria racial, a medida que entramos en una era cultural y política en la que se deben recordar las lecciones del pasado.

Conoce más
Acerca del Autor

Emiko Tsuchida es escritora independiente y especialista en marketing digital que vive en San Francisco. Ha escrito sobre las representaciones de mujeres asiático-americanas de raza mixta y realizó entrevistas con algunas de las principales cocineras asiático-americanas. Su trabajo ha aparecido en Village Voice , el Center for Asian American Media y la próxima serie Beiging of America. Es la creadora de Tessaku, un proyecto que recopila historias de japoneses americanos que vivieron los campos de concentración.

Actualizado en diciembre de 2016

¡Explora Más Historias! Conoce más sobre los nikkeis de todo el mundo buscando en nuestro inmenso archivo. Explora la sección Journal
¡Buscamos historias como las tuyas! Envía tu artículo, ensayo, ficción o poesía para incluirla en nuestro archivo de historias nikkeis globales. Conoce más
Discover Nikkei brandmark Nuevo Diseño del Sitio Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto! Conoce más

Discover Nikkei Updates

CRÓNICAS NIKKEI #13
Nombres Nikkei 2: ¿Grace, Graça, Graciela, Megumi?
¿Qué hay en un nombre? Comparte la historia de tu nombre con nuestra comunidad. ¡Las presentaciones están abiertas!
ACTUALIZACIONES DEL PROYECTO
NUEVO DISEÑO DEL SITIO
Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto!