La torre de la antena con el letrero de neón KRKD que se encuentra en lo alto de un edificio con galería cerca de Broadway y la Quinta Avenida en Los Ángeles ha sido durante mucho tiempo un hito querido en el centro de la ciudad. Antes de la guerra, KRKD tenía un estudio en el tercer piso de este edificio, donde los japoneses se reunían todos los lunes por la noche y transmitían un programa japonés de 30 minutos. Como tal, era una estación de radiodifusión familiar para los residentes japoneses.
KRKD comenzó a transmitir en japonés en septiembre de 1932. El programa, que originalmente se llamaba "Asociación Japonesa de Radiodifusión", fue presentado por el reportero de Rafu Shimpo, Yaemitsu Sugimachi, y Louise Susuki, editora en jefe de la columna en inglés del periódico. Aunque esto no se llevó a cabo como parte del negocio de la empresa periodística, parece que el periódico contó con el apoyo del periódico, como por ejemplo utilizando la dirección de Rafu Shimpo como información de contacto y publicando listados de programas exclusivamente.
En el programa del primer día, Fumiko Kito, recién graduada de Rafu Daiichi Gakuen, estuvo a cargo del anuncio, y hubo discursos de felicitación del presidente de Rafu-Nichi, Mukueda, el presidente Abe Chuo-Nichi y el cónsul Sato, así como una actuación solista de Kyoko Inoue y una interpretación de violín de Jimmy Yamamoto. Se alinearon figuras influyentes de la comunidad japonesa local y pude sentir la diferencia con un simple programa comercial. Al principio, el programa presentaba activamente a jóvenes músicos nisei y estudiantes de escuelas de idioma japonés, pero con el tiempo comenzó a incluir más elementos de entretenimiento utilizando discos japoneses.
El 6 de octubre, un mes después de que comenzara la transmisión, hubo una discusión en Sankoro, un restaurante chino en Little Tokyo, sobre la futura dirección de las transmisiones en japonés. Como resultado, se decidió establecer una corporación y cambiar el nombre a Japan Cultural Broadcasting Corporation para solidificar su estructura.
Como asesores de la Broadcasting Corporation fueron nombrados el cónsul imperial, el presidente de la Asociación Japonesa, el presidente de un periódico japonés, el director de una escuela de idioma japonés y un influyente propietario de una tienda. Además de Sugimachi y Susuki, la dirección real del programa incluye a Teruo Maeda (reportero de Rafu Shimpo), Yoshiyuki Kurihara (profesor de rafu Daiichi Gakuen), Aiko Tashiro (pianista), Ayako Kito, Hondo Oza y Goro Murata (Cashu Mainichi Shimbun). (Reportero), Tomoyuki Miyake (Ikeda Trading Company) y Yasuo Maeno (abogado). Se estableció un sistema empresarial completo, que era significativamente diferente de los programas anteriores en idioma japonés.
En 1934, se estableció un nuevo período para los periódicos japoneses y "Rafu Shimpo", "Kashu Mainichi Shimbun" y "Shin-Nichibei Shimbun" se turnaron para transmitir noticias. También se transmitieron programas religiosos como el "Programa de conmemoración de apertura de Higashi Honganji Betsuin", la "Transmisión del festival de flores de la Natividad de Shakyamuni" y el "Programa especial en memoria de Nishi Honganji Betsuin Obon". Respecto al cristianismo, en noviembre de 1937 se inició un nuevo programa en el KGER de Long Beach como Sunday Cultural Broadcasting, que consistía principalmente en sermones dirigidos por el reverendo Sozaburo Watanabe de la Iglesia Unida y presentaciones de varios discos.
En septiembre de 1934, la revista industrial "Broadcasting" presentó este programa. Se presenta que al principio y al final del programa, se invitó a la gente a visitar el área de Little Tokyo en inglés, y que se vendieron 500 radios en Little Tokyo en los 45 días posteriores al inicio del programa.
Varias personas se reunieron en el programa y abandonaron el nido. Charles Yoshii, que estaba a cargo de los primeros anuncios en inglés, se convirtió en el principal locutor en inglés cuando la Japan Broadcasting Corporation comenzó a transmitir en el extranjero en 1935. Goro Murata, reportero del Mainichi Shimbun de California que apareció en obras de teatro basadas en historias, se desempeñó como editor en jefe y director del Japan Times.
Eiji Tanabe, reportero del Mainichi Shimbun de California que estuvo a cargo de numerosos dramas radiofónicos y conferencias, se desempeñó como presidente de Rafu Nikkei Citizens y jefe del Consejo Empresarial Nikkei del Sur de California. Steve Kamayatsu (padre de Hiroshi Kamayatsu) hizo su debut radiofónico en un programa el 24 de octubre de 1932 con una interpretación solista de ``St. Yukito Itano, un cantante barítono que ganó popularidad como cantante de la "Marcha Nisei" de Masao Koga, se convirtió en locutor japonés de la Japan Broadcasting Corporation.
De esta manera, el programa se convirtió en una transmisión indispensable para la comunidad japonesa, pero se dice que se recibieron muchas cartas de protesta contra el programa por parte de la comunidad estadounidense. Sugi Town respondió cortésmente a estas protestas y los programas japoneses continuaron transmitiéndose hasta poco antes del estallido de la guerra entre Japón y Estados Unidos.
*Este artículo es un extracto de "Japan Hour" (2020) y una reimpresión de " Rafu Shimpo " (24 de abril de 2021).
© 2022 Tetuya Hirahara