Descubra a los Nikkei

https://www.discovernikkei.org/es/journal/2022/5/1/9056/

Tani Jôji: Crónicas de un vagabundo japonés en América - Parte 1

Siempre que visito París, me encanta pasar tiempo recorriendo librerías en busca de libros franceses interesantes para mi biblioteca. En mi último viaje fui a la Librarie Le Phénix, mi librería favorita para obras sobre Asia y los asiático-americanos. Mientras navegaba por los estantes, encontré un libro de bolsillo con el delicioso título Chroniques d'un trimardeur japonais en Amérique. [Crónicas de un vagabundo japonés en América] . El autor figuraba como Tani Jôji. Nunca había oído hablar del autor ni de la obra en cuestión.

Compré una copia del libro y, cuando comencé a leer el texto (más sobre eso más adelante), sentí cada vez más curiosidad por saber más sobre “Tani Jôji”. Con la ayuda del epílogo del traductor Gérald Peloux y algunas investigaciones adicionales, pude aprender algo sobre la vida y obra del autor.

Tani Jôji

Nació Hasegawa Kaitarō (también conocido como Kaetaro Hasegawa o Umetaro Hasegawa) en la isla de Sado en Japón en enero de 1900 y creció en la ciudad de Hakodate en Hokkaido. Su padre era Hasegawa Seimin, presidente del periódico Hakodate Shimbun . Sus tres hermanos menores, en particular el conocido novelista Hasegawa Shiro, se convertirían en escritores.

Después de estudiar durante un tiempo en la Universidad Meiji, Hasegawa fue a los Estados Unidos en 1920 y se matriculó en el Oberlin College, donde supuestamente trabajó como lavaplatos y chico de circo para ganarse la matrícula. Hasegawa finalmente abandonó la escuela y vivió una vida vagabunda, viajando primero por el Medio Oeste y luego a otros lugares. En la edición del 24 de julio de 1921 del New York Herald aparece un anuncio de “situaciones buscadas” de “K. Hasegawa” que decía “mayordomo japonés o trabajador doméstico en general desea un puesto en una familia pequeña; ciudad o país; honesto, confiable; mejores referencias.”

A principios de 1924, Hasegawa regresó a Japón, y logró regresar trabajando en buques de carga. Aparentemente tenía intención de quedarse sólo por un corto tiempo y luego regresar a los Estados Unidos. Sin embargo, después de que se promulgó la Ley de Inmigración Johnson-Reed, que prohibía toda entrada a Estados Unidos a japoneses y otros asiáticos, se le negó la visa. Así, Hasegawa se instaló en Japón, como una especie de exiliado en su tierra natal, y poco después se casó con una japonesa.

Pronto se unió a un grupo de escritores que trabajaban para la revista Shinseinen [Nueva Juventud]. Si bien la revista era conocida por presentar ficción policial, más famosa por el escritor de misterio Edogawa Rampo, también se convertiría en una salida para la literatura modernista popular. Bajo el seudónimo de Maki Itsuma, Hasegawa comenzó a publicar historias de misterio y también tradujo el trabajo de escritores de misterio extranjeros.

Mientras tanto, utilizando el seudónimo de Tani Jôji, Hasegawa comenzó a publicar sus cuentos sobre sus días en Estados Unidos, en una serie de escritos que llamó merikan jappu ('Merican Jap). La serie, ambientada en los Estados Unidos durante la era del jazz, retrató con un estilo idiosincrásico la experiencia del autor en un mundo americano de autómatas, salones de baile y bares clandestinos.

En 1929, como Tani Jôji, publicó un libro de cuentos americanos, Tekisasu Mushuku [Texas Homeless Wanderer]. Poco después publicó otra colección de cuentos, Modan Dekameron [Un Decamerón moderno]. En 1928, con el patrocinio de la revista Chūō Kōron   [Central Review] visitó 14 países europeos con su esposa y produjo una serie de ensayos e historias que envió desde cada puerto de escala. A su regreso produjo Odoru chiheisen [Dancing Horizon], una colección de estas piezas. Mientras tanto, publicó una serie de traducciones japonesas de novelas occidentales, incluidas They Call me Carpenter de Upton Sinclair y Jud Süss de Lion Feuchtwanger (no está claro si trabajó a partir del original en alemán o de la versión en inglés, Power).

La popularidad de las historias de Tani Jôji le abrió las puertas a Hasegawa para publicar en periódicos y revistas más importantes y lo inspiró a dedicarse a otras áreas de la escritura. En los años siguientes, produjo cuentos modernistas, novelas históricas, melodramas familiares, cuentos humorísticos, traducciones y ensayos. Bajo su seudónimo Itsuma Maki, publicó Kono Taiyo [Este Sol], Chijō no Seiza [Constelación Tierra] y Atarashiki Ten [Nuevo Cielo].

Isuzu Yamada y Denjirō Ōkōchi en Tange Sazen: Daiichihen (丹下左膳 第一篇) dirigida por Daisuke Itō - 1933

Además, adoptó el seudónimo de Hayashi Fubo, con el que publicó cuentos de samuráis ambientados en el período Edo, como Shimpan Ooka Seidan (1928). Su trabajo histórico más notable como Hayashi Fubo presentó al personaje Tange Sazen, un maestro espadachín con un solo ojo y un brazo.

En unos pocos años, Hasegawa publicó tantas novelas, cuentos, traducciones y ensayos que los críticos japoneses lo apodaron "el monstruo literario". Sus novelas fueron adaptadas al cine. 1928 vio el estreno de la primera de una serie de películas de samuráis de Tange Sazen realizadas por diferentes directores, basadas en los libros de Hayashi Fubo protagonizados por ese personaje. En 1933, el director Abe Yutaka filmó una adaptación de Atarashiki Ten . Chijō No Seiza , de la novela de Maki Itsuma, fue filmada en dos entregas en 1934 por Nomura Hôtei, con Tanaka Kinuyo en el papel principal.

Lápida de Kaitaro Hasegawa en el templo Myōhō-ji, Kamakura

Hasegawa murió repentinamente de un ataque cardíaco, presumiblemente provocado por exceso de trabajo, en Kamakura el 29 de junio de 1935. Tenía sólo 35 años. En el momento de su muerte, se encontraba en la cima de su fama y era el escritor de mayor éxito comercial en Japón. Su muerte detuvo la serie de novelas populares que estaba escribiendo, que publicaba en entregas mensuales en revistas populares. Si bien novelas serializadas como Shin Gankutsuo [El nuevo rey de las cavernas] y Oyabun Onemuri [El jefe durmiente] permanecían incompletas en el momento de la muerte del autor, aparecieron en forma de libro en décadas posteriores.

Aunque Hasegawa Kaitarō permaneció ausente de los Estados Unidos después de 1924, sus obras circularon allí. Las historias protagonizadas por Tange Sazen (originalmente Ooka Seidan ) que publicó como Hayashi Fubo se volvieron a publicar en Shin Sekai en 1928 y se publicaron por entregas en Yuta Nippo a partir de 1933. Shin Sekai también publicó por entregas dos de sus obras como Maki Itsuma a principios de la década de 1930. Si bien, curiosamente, ninguna de las historias de Tani Jôji de Hasegawa se publicó por entregas en la prensa vernácula japonesa, aparecieron anuncios de su libro de historias recopiladas tanto en Kashu Mainichi como en Nippu Jiji. Cuando Hasegawa murió, la sección japonesa del Great Northern Daily informó la noticia en su portada. (Deseo agradecer a Takako Day por comprobar la información de este párrafo por mí).

Aún más impresionante, Hasegawa se había vuelto lo suficientemente eminente como escritor como para que su fallecimiento quedara registrado en la prensa nisei, incluso si ninguna de sus obras hubiera aparecido en inglés. Kashu Mainichi señaló: “Utilizando tres seudónimos diferentes, Itsuma Maki, Joji Tani y Fubo Hayashi, contribuyó a casi todas las revistas populares de Tokio y fue uno de los escritores más populares y activos”. El artículo decía además: “Estuvo en este país hace unos diez años y se educó en el Medio Oeste. Las historias sobre su vida en Texas y Arizona, Texas Mushuku es una de sus obras maestras”.

Larry Tajiri, escribiendo en Nichi Bei Shimbun , afirmó: “Como Itsuma Maki, Hasegawa, que vino a los Estados Unidos en su juventud y estudió en escuelas estadounidenses, escribió historias modernas sobre Japón, escribiendo una historia que le valió 200.000 yenes, la La suma más alta jamás ganada por un escritor japonés por un libro. Como Hayashi, escribió historias sobre el valor samurái. Como Joji Tani, escribió historias de aventuras estadounidenses. Como Tani, escribió una historia de la pradera de Texas”. Tajiri afirmó que Hasegawa estaba “al mismo nivel que Kan Kikuchi y Tosan Shimasaki” como los tres escritores más populares de Japón.

Quizás el admirador más ferviente de Hasegawa entre los estadounidenses fue James T. Hamada, periodista y crítico radicado en Hawaii cuya novela Don't Give Up the Ship (1934) fue una de las primeras obras de ficción escritas por un nisei. Al enterarse del fallecimiento de Hasegawa, Hamada declaró en Nippu Jiji : "Para mí, es el mejor novelista japonés moderno". Hamada añadió que la muerte de Hasegawa fue una tragedia porque marcó el fallecimiento de tres autores importantes (nunca en la historia de la literatura mundial había habido un autor que escribiera bajo tantos seudónimos) y que los fanáticos de la literatura en Japón y Hawaii extrañarían mucho a los tres escritores mucho. En una muestra de su ávida lectura, Hamada contó la trama de la novela por entregas Kokoro No Hatoba , que había leído anteriormente en entregas de revistas.

Hamada lamentó especialmente la pérdida para el cine que supuso la muerte de Hasegawa, teniendo en cuenta el número de adaptaciones cinematográficas de las obras de Hasegawa que ya se habían producido. “No todos, por supuesto, merecían tanta extensión. El único que lo merecía era Tange Sazen, porque las películas de samuráis son mejores cuando son tan largas. Los cortos suelen ser basura. Pero el mero hecho de que las historias de Maki y Hayashi se hayan producido en dos entregas es testimonio de la importancia de los autores”.

Un último eco de Hasegawa en Estados Unidos aparece en Strawberry Road , las memorias de Yoshimi Ishikawa sobre sus años en la década de 1960 como joven inmigrante japonés, trabajando en la granja de fresas de su hermano en la zona rural de California. En el libro, el narrador describe la visita a la casa de un ministro cristiano japonés y su esposa, los primeros intelectuales reales con los que entró en contacto. El joven queda impresionado por la colección de libros modernos de su biblioteca, con ediciones raras de obras de autores como Soseki Natsume, Ryunosuke Akutagawa y Kafu Nagai, y por sus conversaciones sobre autores famosos que habían conocido en Japón.

“Me levanté y busqué en la estantería y, antes de darme cuenta, había cogido dos libros, Texas Rambling y American Japs on the Go. Quizás tenía el presentimiento de que terminaría como la gente de los libros”. Su anfitrión explica la identidad de su autor y sus seudónimos, y luego agrega: “Viví con él durante un tiempo cuando era joven y deambulaba por Estados Unidos. Está muerto ahora. El era un buen hombre." El hábil gesto de Ishikawa hacia su antepasado literario y el parentesco que siente con los personajes de las historias de Tani Jôji señalan la continua relevancia del legado literario de Hasegawa.

Parte 2 >>

© 2022 Greg Robinson

autores Kaitaro Hasegawa escritores
Acerca del Autor

Greg Robinson, nativo de Nueva York, es profesor de historia en la Universidad de Quebec en Montreal , una institución franco-parlante  de Montreal, Canadá. Él es autor de los libros By Order of the President: FDR and the Internment of Japanese Americans (Editorial de la Universidad de Harvard, 2001), A Tragedy of Democracy; Japanese Confinement in North America (Editorial de la Universidad de Columbia, 2009), After Camp: Portraits in Postwar Japanese Life and Politics (Editorial de la Universidad de California, 2012), y Pacific Citizens: Larry and Guyo Tajiri and Japanese American Journalism in the World War II Era (Editorial de la Universidad de Illinois, 2012), The Great Unknown: Japanese American Sketches (Editorial de la Universidad de Colorado, 2016), y coeditor de la antología Miné Okubo: Following Her Own Road (Editorial de la Universidad de Washington, 2008). Robinson es además coeditor del volumen de John Okada - The Life & Rediscovered Work of the Author of No-No Boy (Editorial del Universidad de Washington, 2018). El último libro de Robinson es una antología de sus columnas, The Unsung Great: Portraits of Extraordinary Japanese Americans (Editorial del Universidad de Washington, 2020). Puede ser contactado al email robinson.greg@uqam.ca.

Última actualización en julio de 2021

¡Explora Más Historias! Conoce más sobre los nikkeis de todo el mundo buscando en nuestro inmenso archivo. Explora la sección Journal
¡Buscamos historias como las tuyas! Envía tu artículo, ensayo, ficción o poesía para incluirla en nuestro archivo de historias nikkeis globales. Conoce más
Nuevo Diseño del Sitio Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto! Conoce más