Descubra a los Nikkei

https://www.discovernikkei.org/es/journal/2022/3/13/8965/

Katsuji Kato: de salvador espiritual a profesional médico - Parte 4

Leer la Parte 3 >>

Ya sabemos que en su viaje a Japón en 1917, Kato se reunió con el Viceministro de Educación Tadokoro, quien le dijo que esperaba que el idioma japonés fuera enseñado a los Nisei (nacidos en Estados Unidos, japoneses de segunda generación) por sus padres inmigrantes y consideró que la enseñanza del idioma japonés debería estar controlada por el Ministerio de Asuntos Exteriores. 1 ¿Kato realmente se puso en contacto con el Ministerio de Asuntos Exteriores y le pidieron que publicara una nueva revista con el mensaje sobre las relaciones internacionales entre los países? ¿O fueron sus experiencias personales las que le hicieron sentir tan profundamente que Japón era incomprendido en Estados Unidos, lo que justificaba este cambio en sus intereses editoriales? Dado que The Japan Review siguió siendo publicado por el Comité de Relaciones Amistosas entre Estudiantes Extranjeros, tal como lo era antes de la visita de Kato a Japón, es difícil concluir que su existencia fue resultado de una oferta directa del Ministerio de Asuntos Exteriores.

The Japan Review , diciembre de 1920

Teniendo en cuenta que el lema de The Japan Review era “Lea sobre Japón, piense en Japón. Visita Japón... Habla con los japoneses”, está claro que Kato tenía la intención de brindar al público información imparcial y directa sobre Japón. 2 Pero ¿era realmente posible una independencia de este tipo?

En febrero de 1920, poco después de que The Japan Review comenzara a publicarse, Junpei Aneha, el cónsul japonés en Chicago, mantuvo correspondencia con Kosai Uchida, Ministro de Asuntos Exteriores en Tokio, preguntándole sobre los pagos a tres estudiantes japoneses que contribuyeron a The Japan Review . Aneha también informó que la revista no tenía suficientes suscripciones ni anuncios para apoyar al personal estudiantil y pagarles, como se había previsto originalmente. 3

La participación directa del gobierno japonés en este proyecto puede ser el resultado de la conexión previa de Kato con el Ministerio de Educación de Japón y, de hecho, Kato se había puesto en contacto con el Consulado japonés en Chicago antes de regresar a Japón. En mayo de 1917, Kato y el cónsul japonés, Saburo Kurusu, fueron invitados como oradores invitados a la octava Semana del Periodismo anual, patrocinada por la Universidad de Missouri, y a un gran banquete "Hecho en Japón" que se celebró para 550 invitados. al final de la Semana del Periodismo. En su discurso, el cónsul Kurusu aseguró a la audiencia la amistad duradera entre Japón y Estados Unidos, y en su discurso, Kato aplaudió a "los japoneses en Estados Unidos", afirmando que la presencia de estudiantes japoneses "sirve para aumentar el sentimiento de hermandad y cooperación". que Japón tiene para los Estados Unidos”. 4

Todo indica que Kato había construido una buena relación con el gobierno japonés, desde el consulado en Chicago hasta el Ministerio de Asuntos Exteriores y el Ministerio de Educación en Tokio. Tras la petición del cónsul de Chicago de ayudar a Kato, el Ministerio de Asuntos Exteriores acordó inmediatamente pagar doscientos dólares en total a los estudiantes japoneses. 5 Esos tres estudiantes podrían haber sido Kennosuke Sato de la Universidad de Illinois, Shiko Kusama de la Universidad de Chicago y Shigeyoshi Obata de la Universidad de Wisconsin, cada uno de los cuales había contribuido con varios artículos a The Japan Review .

El cónsul Aneha también planeó distribuir The Japan Review (que se publicó en inglés) en bibliotecas de Estados Unidos y Canadá. Kato sugirió que Aneha los distribuyera en escuelas e iglesias, ya que los oradores invitados que visitaban escuelas primarias y secundarias e iglesias a menudo comentaban sobre la situación japonesa. 6 Se finalizó una prueba de un año de The Japan Review 7 y se presupuestaron alrededor de $2,765 para distribuir la revista gratuitamente durante un año a 2,500 bibliotecas en total (2,236 en los EE. UU. y 250 en Canadá). 8 Finalmente, Kato informó al consulado que tuvo que abandonar la distribución en Canadá porque los costos de impresión habían aumentado, y que sólo podía permitirse el lujo de distribuir 2100 copias a bibliotecas de Estados Unidos 9

El apoyo financiero del Ministerio de Asuntos Exteriores japonés equivalía a más de 100.000 dólares actuales, una cantidad enorme de apoyo para una revista publicada por estudiantes. Además, la participación del gobierno japonés en la revista se trató como alto secreto, y la correspondencia entre el Ministerio en Tokio y el consulado en Chicago se llevó a cabo mediante telegramas secretos y cifrados. 10

La YMCA de Chicago también apoyó a Kato al celebrar un foro abierto el 13 de enero de 1921 sobre “la cuestión japonesa”, ya que era “probablemente uno de los temas más importantes del día”. 11 Sin embargo, en el verano de 1921, el Ministerio de Asuntos Exteriores en Tokio decidió dejar de apoyar a The Japan Review por recomendación del cónsul Kuwashima en Chicago. 12 El enorme costo de distribución obviamente no había producido el efecto que el gobierno japonés esperaba.

A pesar de esta pérdida de financiación, The Japan Review continuó hasta abril de 1922, y Kato explicó el motivo de su terminación de la siguiente manera:

“Hemos hecho todo lo posible para continuarlo, pero los principales patrocinadores que han hecho posible la publicación con sus generosas donaciones han dejado de manifestar su interés y, en consecuencia, nos hemos visto obligados a contraer una pequeña deuda y no vemos salida. , excepto para detener todos los gastos. …nuestra publicación es especializada y limitada, y nunca hemos disfrutado de una amplia circulación, y tal vez una revista de este tipo no tenga derecho a existir”. 13

El principal partidario, por supuesto, había sido el gobierno japonés. Este autor todavía se pregunta si The Japan Review era realmente el tipo de revista que Kato deseaba publicar.


Katuji Kato como médico y profesor asociado en la Universidad de Chicago

Durante el período en el que participó en la publicación de The Japan Review , Kato había vivido en California y desde aproximadamente 1921 había trabajado como médico en una consulta de medicina interna. Tenía una familia numerosa, con cuatro hijos nacidos en Illinois y otros cuatro hijos nacidos en California en 1921, 1925, 1926 y 1929. 14 Kato recibió su título de Doctor en Medicina en 1922 y, en 1924, tenía licencias para ejercer la medicina en ambos Illinois y California. Kato “practicó la medicina en Los Ángeles antes de unirse a la Universidad de Chicago como miembro de la facultad en 1929”. 15

También contribuyó con un largo artículo sobre el crecimiento físico de los niños japoneses en el Rafu Shimpo, un periódico vernáculo japonés publicado en Los Ángeles, en el verano de 1926.16 Desafortunadamente, el 30 de junio de 1930, su esposa, Koma, murió en Los Ángeles. , cuando sólo tenía 40 años. Kato regresó a Japón con sus ocho hijos el 17 de agosto y regresó a Chicago en diciembre de 1930 con su primer hijo, Eimei, de dieciséis años, y su cuñado, Shinichi Noguchi. 18 Suponemos que dejó a los otros siete niños pequeños en manos de su familia en Japón. Noguchi era el hermano de Koma. Anteriormente había llegado a los Estados Unidos en 1917 y vivía en 205 East Ontario Street en Chicago mientras trabajaba como sirviente doméstico. 19

Kato regresó a Chicago y se convirtió en instructor en el Departamento de Pediatría de la Universidad de Chicago a partir del 1 de septiembre de 1930. 20 El Departamento de Pediatría acababa de abrir en el Bobs Roberts Memorial Hospital ese mismo año, y Kato fue uno de los primeros miembros del personal. aceptado en el departamento como hematólogo; también fue el primero en realizar estudios de médula ósea de niños en los EE. UU. 21 En julio de 1935 fue ascendido al rango de profesor asistente de pediatría en la Universidad de Chicago. 22 Su descubrimiento de la forma en que el cobalto reacciona con el hierro en la médula ósea fue divulgado a nivel nacional. 23

Se volvió a casar, esta vez con Dorothy Stabler, nativa de Wisconsin y técnica de laboratorio en la Universidad de Chicago, en junio de 1935, y la llevó de regreso a Japón en 1938.24 Cuando Japón atacó Pearl Harbor, ya había construido una brillante carrera como hematólogo del Hospital Billings de Chicago 25 26 .

Una vez que comenzó la guerra contra Japón, Kato abandonó Chicago solo a bordo del Gripsholm, el primer barco de intercambio de regreso a Japón desde Nueva York, en junio de 1942, dejando atrás a su esposa. Shunsuke Tsurumi, hijo del famoso político Yusuke Tsurumi y destacado crítico, también estaba en Gripsholm y algunos años después comentó maravillado sobre Kato: “No entiendo por qué Katsuji Kato decidió regresar a Japón. Su excelencia fue bien aceptada en Estados Unidos, independientemente de la raza”. 27 Al final, nadie entiende realmente por qué Kato dejó a su esposa y a Estados Unidos.

Ocho años más tarde, en noviembre de 1950, Kato regresó a los Estados Unidos de la posguerra, como vicepresidente de la Facultad de Medicina de Tokio y director del Hospital Universitario. Estaba en una gira organizada por los Centros de Sangre de la Cruz Roja Estadounidense para recopilar “información para el establecimiento de un programa de sangre para la Cruz Roja Japonesa” y “estudiar problemas relacionados con el establecimiento de un banco de sangre en Tokio”. 28 Cuando pasó por Kalamazoo College, Kato quedó encantado con los numerosos cambios realizados en la universidad y también recordó los “buenos viejos tiempos” cuando tenía que cargar agua desde el sótano y carbón para la pequeña estufa que usaba para calentar su habitación. 29

Diccionario médico de Kato

Un año antes de su muerte en 1960, Kato publicó el Diccionario médico japonés inglés integrado , que se ha reimpreso doce veces en varias ediciones. Todavía está impreso, incluso hasta el día de hoy.

Kafu Nagai, que se había reído cínicamente del piadoso cristiano en su cuento, murió en 1959 con sus mezquinos celos hacia Kato grabados en piedra, petrificados en su deformada historia. Si se tratara de algún tipo de concurso, Katsuji Kato sería el ganador. Su muerte el 4 de septiembre de 1961 a la edad de 75 años fue ampliamente difundida en Estados Unidos, a pesar de que habían pasado casi veinte años desde que había regresado a Japón.

Notas:

1. Shin Sekai , 5 de enero de 1918.

2. The Japan Review, octubre de 1920.

3. Carta de Aneha a Uchida del 11 de febrero de 1920, Archivos Diplomáticos del Ministerio de Asuntos Exteriores de Japón 1-3-1-1_49-001.

4. The Evening Missourian, 20 de mayo de 1917.

5. Hokubei Mainichi , 4 de septiembre de 1997, Informe del 7 de mayo de 1920, Archivos Diplomáticos del Ministerio de Asuntos Exteriores de Japón 1-3-1-1_49-001.

6. Informe del Cónsul Archivos Diplomáticos del Ministerio de Asuntos Exteriores de Japón 1-3-1-1_49-001, Sin fecha.

7. Informe del cónsul de Kuwashima, noviembre de 1920, Archivos diplomáticos del Ministerio de Asuntos Exteriores de Japón 1-3-1-1_49-001.

8. Informe del Cónsul, Archivos Diplomáticos del Ministerio de Asuntos Exteriores de Japón 1-3-1-1_49-001, sin fecha.

9. Informe del cónsul de Kuwashima del 13 de diciembre de 1920, Archivos diplomáticos del Ministerio de Relaciones Exteriores de Japón 1-3-1-1_49-001.

10. Hokubei Mainichi , 4 de septiembre de 1997.

11. Daily Maroon, 11 de enero de 1921.

12. Informe del Cónsul de Kuwashima del 20 de junio de 1921, Archivos Diplomáticos del Ministerio de Relaciones Exteriores de Japón 1-3-1-1_49-001.

13. Carta de Kato a Griffis fechada el 20 de septiembre de 1922, The William Elliot Griffis Collection, Universidad de Rutgers, carrete 32.

14. Censo de 1930.

15. Revista de la Universidad de Chicago, noviembre de 1961.

16. Rafu Shimpo, 15 de agosto de 1926.

17. Rafu Shimpo, 24 de agosto de 1930.

18. Lista y pasajeros de Washington 1882-1965.

19. Censo de 1930.

20. Registro Universitario, octubre de 1930.

21. Medicina en Midway, enero de 1978.

22. Revista de la Universidad de Chicago, noviembre de 1935.

23. The Bristol Herald Courier , 19 de noviembre de 1936.

24. Washington, Listas de pasajeros y tripulantes 1882-1965.

25. Daily Maroon, 5 de febrero de 1941.

26. Revista de la Universidad de Chicago, noviembre de 1961.

27. Tsurumi, Shunsuke, Nichibei Kokansen , página 246.

28. Medicina en Midway, abril de 1950.

29. Ex alumno de Kalamazoo College, febrero de 1950.

© 2022 Takako Day

Katsuji Kato medicina The Japan Review (revista)
Sobre esta serie

Muchos japoneses que llegaron a Estados Unidos eran originalmente budistas. Sin embargo, el budismo no era una creencia popular entre los japoneses en Chicago; muchos de ellos eran cristianos. Esta serie explorará los antecedentes únicos de los cristianos japoneses en Chicago y arrojará luz sobre la diversidad de los inmigrantes japoneses.

Leer del Capítulo 1 >>

Conoce más
Acerca del Autor

Takako Day, originario de Kobe, Japón, es un escritor independiente e investigador independiente galardonado que ha publicado siete libros y cientos de artículos en japonés e inglés. Su último libro, MUÉSTRAME EL CAMINO A VOLVER A CASA: El dilema moral de Kibei No No Boys en los campos de encarcelamiento de la Segunda Guerra Mundial es su primer libro en inglés.

Mudarse de Japón a Berkeley en 1986 y trabajar como reportero en el Nichibei Times en San Francisco abrió por primera vez los ojos de Day a las cuestiones sociales y culturales en la América multicultural. Desde entonces, ha escrito desde la perspectiva de una minoría cultural durante más de 30 años sobre temas como cuestiones japonesas y asiático-americanas en San Francisco, cuestiones nativas americanas en Dakota del Sur (donde vivió durante siete años) y más recientemente (desde 1999), la historia de los estadounidenses de origen japonés poco conocidos en el Chicago de antes de la guerra. Su artículo sobre Michitaro Ongawa nace de su amor por Chicago.

Actualizado en diciembre de 2016

¡Explora Más Historias! Conoce más sobre los nikkeis de todo el mundo buscando en nuestro inmenso archivo. Explora la sección Journal
¡Buscamos historias como las tuyas! Envía tu artículo, ensayo, ficción o poesía para incluirla en nuestro archivo de historias nikkeis globales. Conoce más
Nuevo Diseño del Sitio Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto! Conoce más