Descubra a los Nikkei

https://www.discovernikkei.org/es/journal/2021/9/9/8742/

Nuestros viejos álbumes familiares

Foto de bebé del autor.

Desde que mi madre fue diagnosticada con demencia de Alzheimer y su fallecimiento, he estado mirando algunos viejos álbumes familiares con fotografías pegadas en las páginas o colocadas dentro de las esquinas. Me sorprendió ver tantas fotos mías de bebé con mamá, mi abuela y mis primos, pero solo unas pocas de papá. Nadie me habló nunca de papá. Era sólo un fantasma en mi álbum familiar.

Mis ojos se enfocaron en una página sin imágenes, solo cuatro esquinas negras con fotografías y otras páginas con fotografías de personas que no reconocí. Quería hacerle preguntas a mamá sobre estas fotos pero nunca lo hice. Me pregunté sobre esas fotos que faltaban y también sobre los extraños en los álbumes familiares.

Mamá era conocida por guardarme documentos importantes. Siempre guardaba los registros militares de papá, su licencia de matrimonio y mi certificado de nacimiento en una libreta con cremallera. Hice un esfuerzo por buscar a mi padre, Yoneto Nakata, a quien nunca conocí. Aprendí muchos datos interesantes sobre él.

Nació en Sanger, California el 25 de noviembre de 1918. Sus padres fueron Rie Dehari y Suetaro Nakata de Hiroshima, Japón. Trabajaron en una finca de uvas en Fresno, California. Después de seis años, regresaron a Japón cuando su madre enfermó. Ella falleció cuando papá tenía doce años y nueve años después siguió la muerte de su padre. Al no tener otros hermanos en Japón, papá se fue a Estados Unidos. Fue reclutado por el ejército estadounidense y voluntario en el MIS (Servicio de Inteligencia Militar), viajando a Corea y Filipinas. Regresó a Japón y se convirtió en intérprete civil para el gobierno del general Douglas MacArthur. Conoció y se casó con mi madre, Yaeko Niikura, y yo nací el día de Año Nuevo de 1948 en Asakusa, cerca de Tokio, Japón. Mis padres decidieron empezar una nueva vida en Estados Unidos, mientras yo me quedaba con los padres de mi madre en Japón.

Mi padre murió el 28 de mayo de 1948 con un funeral militar en el cementerio Evergreen de Los Ángeles, California y sus cenizas fueron enviadas a un templo en Hiroshima, Japón. Papá tenía veintinueve años, mamá veintiuno y yo seis meses. Tenía dos años cuando mamá me trajo a casa, con una nueva familia en Estados Unidos. Quería saber más sobre la vida personal de papá en Japón. En 2016 decidí emprender un viaje a Asaminami-Ku, Hiroshima, Japón en busca de la vida de mi padre desde la niñez hasta la edad adulta.

Fueron mi esposo, John, y su primo japonés, Masahiro Sunada, quienes me ayudaron a obtener los kosekis (árboles genealógicos) de mi padre, a conocer al pariente vivo de mi padre y a traer las cenizas de mi padre a Estados Unidos. Al leer sobre los Nakata y los Dehari kosekis , me di cuenta de que papá era el último de su familia Nakata. Entonces recordé esas fotos que faltaban en el álbum de papá. Debió haberles dado esas fotos a sus familiares y amigos como recuerdos. Esta era su manera de despedirse de ellos porque se mudaba permanentemente a Estados Unidos en busca de una vida mejor para la familia Nakata.

El primer encuentro con Sayoko en Hiroshima

Mi conversación y el tiempo que pasé con Sayoko Dehari, su sobreviviente de Hiroshima de 90 años y única prima viva, fue una gran sorpresa para mí. Le mostré algunas fotos de papá y ella compartió sus historias sobre él. Como las casas Nakata y Dehari estaban una al lado de la otra, me dijo que papá actuaba más como un hermano mayor con ella y sus otros primos. Hacía bromas, jugaba y se ocupaba de ellos. Incluso después de la guerra, no lo consideraban un enemigo sino uno de los suyos.

Sayoko amaba a mi padre, visitaba con frecuencia su ohaka (cementerio) en el templo Renkoji en Asaminami-Ku, Hiroshima y estaba muy feliz de que yo llevara sus cenizas a casa en Estados Unidos. Mi corazón se rompió cuando escuché la noticia de que los Nakata ohaka serían vendidos y sus cenizas familiares serían enterradas nuevamente en un campo de Potter.

Mostrar el koseki de mi padre, nombrarme como su única hija, además de mi pasaporte, fue suficiente para convencer al Templo Renkoji de que detuviera su curso de acción. En lugar de una situación trágica, el Reverendo Koshi Matsukage del Templo Renkoji celebró un hermoso Servicio Conmemorativo para la familia Nakata y me concedió permiso para llevar las cenizas de papá a Estados Unidos. Lo más destacado de mi viaje fue volver a enterrar a papá junto a mi parcela en Rose Hills Memorial Park en Whittier, California. Me sentí muy agradecido de saber más sobre las experiencias personales de papá en Hiroshima, Japón, y expresé mi profundo agradecimiento a todos los que me ayudaron en mi viaje.

Regresé nuevamente a Japón en 2018 para realizar otro viaje y aprender sobre la vida de mi madre mientras crecía en Takasaki-shi, Gunma-ken. Le prometí a mi madre que visitaría a su prima favorita, Michiko (Nobusawa) Kuwabara, en Maebashi, Gunma-ken, Japón. Mamá creció con tres hermanos y ninguna hermana. Como mamá era trece años mayor que Michiko, era como una hermana mayor para ella. El conocimiento de Michiko sobre los kosekis de su familia me hizo posible conocer a mis primos menores a quienes nunca conocí, ver los ohakas de la familia y visitar lugares donde había estado mamá.

Los primos del autor frente al ohaka de la familia Niikura en Gunma-ken.

Los padres de mamá, Kichi Nobusawa y Matsuji Niikura, vivían bajo el mismo techo con otros primos de la familia. Su casa ahora está dividida en tres casas más pequeñas para las familias Niikura, Nobusawa e Iida. Cuando visité su casa, les mostré a mis primos fotos de personas que no reconocí del álbum de mamá. Me dijeron que esas fotos eran de ellos mismos y compartían historias de mi mamá a través de los ojos de sus padres.

Por primera vez en mi vida, vi un lado diferente de mi mamá. Para sus primos japoneses, ella era una persona despreocupada, relajada y divertida. Me di cuenta de que la felicidad de mamá era un reflejo de ellos. Me dieron permiso para fotografiar los ohakas de su familia que estaban en su propiedad . Cada uno de los ohaka de las tres familias tenía su propio kamon (escudo familiar) y su apellido en kanji (caracteres japoneses). Cada familia limpiaba y cuidaba sus o haka s con flores frescas e incienso. Visitaban a sus antepasados ​​en ocasiones especiales. Los ohakas se convirtieron en un lugar pacífico para honrar y mostrar gratitud a sus padres.

Mis primos me llevaron por lugares que mi mamá alguna vez había visitado. Me imagino viendo lo que ella vio, caminando por el mismo terreno que ella y respirando el mismo aire que ella. Mamá era diferente cuando vino a Estados Unidos. Creció rápidamente para sobrevivir en un país extranjero sin sus familiares o amigos que la apoyaran con amor y confianza. Ella era más seria, muy estricta y a veces triste. Creo que mamá se sentía más cómoda en Japón y visitaba a sus familiares y amigos en Gunma-ken hasta que el Alzheimer se apoderó de sus recuerdos.

Mi viaje de regreso a Estados Unidos fue mi momento más triste. Todos mis primos vinieron a despedirme a la estación de tren con regalos y muchos recuerdos maravillosos. Los vi despidiéndose con la mano y diciendo: “hasta que nos volvamos a encontrar”. Mis primos japoneses me recibieron en sus hogares, compartieron su tiempo y compañía conmigo pero, sobre todo, me hicieron parte de su familia.

Mis viajes a Japón finalmente habían llegado a su fin. Comenzó con algunas fotografías en blanco y negro de hace décadas en mis álbumes familiares. Estas viejas fotografías descoloridas me mostraron una historia cronológica de mi familia desde Japón hasta Estados Unidos. Tanto mis fotos de bebé como mi nombre japonés en la familia kosekis fueron prueba de ser parte de mi legado familiar. Conocer y hablar con mis parientes japoneses lo hizo mucho más real para mí.

Antes, miraba mis viejos álbumes familiares como simples fotografías de japoneses sin nombres ni rostros que los conectaran conmigo. Ahora veo mis álbumes familiares de una manera diferente. Para mí, me veía no sólo como una hija de mis padres o prima de mis parientes japoneses, sino también como una madre para mis hijos y una esposa para mi marido. Comparto el mismo apellido, el mismo kamon y el mismo ADN. Ya no había barreras de idioma o distancia entre nosotros. Vi y sentí un vínculo tan fuerte entre mis dos familias al otro lado del océano que nunca se romperá ni olvidará. Mis viajes a Japón no sólo encontraron a mis parientes perdidos a quienes nunca conocí, sino que también aprendí más sobre mí a través de las historias sobre mis padres que me contaron mis primos japoneses. Estas fotografías no solo pasarán a la próxima generación, sino que nuestro legado familiar seguirá vivo para siempre. Muchas gracias a mi familia japonesa.

Kazoku Arigato gozaimasu.

© 2021 Mary Sunada

familias Japón
Sobre esta serie

La tema de la 10.° edición de Crónicas Nikkei—Generaciones Nikkei: Conectando a Familias y Comunidadesda una mirada a las relaciones intergeneracionales en las comunidades nikkei de todo el mundo, con especial atención a las nuevas generaciones más jóvenes de nikkei y cómo ellos se conectan (o no) con sus raíces y con las generaciones mayores.  

Les habíamos pedido historias relacionadas con las generaciones nikkei desde mayo hasta septiembre de 2021, y la votación concluyó el 8 de noviembre. Hemos recibido 31 historias (3 en español, 21 en inglés, 2 en japonés y 7 en portugués) provenientes de Australia, Brasil, Canadá, los Estados Unidos, Japón, Nueva Zelanda y Perú. Algunas historias fueron enviadas en múltiples idiomas.

Habíamos pedido a nuestro Comité Editorial que elija a sus favoritas. También nuestra comunidad Nima-kai votó por las historias que disfrutaron. ¡Aquí, presentamos las elecciones favoritas de los Comités Editoriales y la comunidad Nima-kai! (*Las traducciones de las historias elegidas están actualmente en proceso.)

La Favorita del Comité Editorial

 La elegida por Nima-Kai:

Para saber más sobre este proyecto de escritura >>

* Esta serie es presentado en asociación con: 

        ASEBEX

   

 

Mira también estas series de Crónicas Nikkei >>

Conoce más
Acerca del Autor

Mary Sunada ha estado casada con John Sunada durante 40 años y tiene dos hijos, James y David. Es una profesora de escuela elemental jubilada que ha trabajado para el Distrito Escolar Unificado de Los Ángeles (LAUSD, por sus siglas en inglés) durante 36 años. Asimismo, es miembro de la Iglesia Budista del Condado de Orange (OCBC, por sus siglas en inglés), del Museo Nacional Americano Japonés y del Centro Nacional de Educación “Go for Broke.” Sus intereses son la pesca, el baile y el viajar con su familia y amigos.

Última actualización en septiembre de 2020

¡Explora Más Historias! Conoce más sobre los nikkeis de todo el mundo buscando en nuestro inmenso archivo. Explora la sección Journal
¡Buscamos historias como las tuyas! Envía tu artículo, ensayo, ficción o poesía para incluirla en nuestro archivo de historias nikkeis globales. Conoce más
Nuevo Diseño del Sitio Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto! Conoce más