Descubra a los Nikkei

https://www.discovernikkei.org/es/journal/2020/8/25/shadow-of-the-pines/

A la sombra de los pinos, la nueva película de Anne Koizumi

desenterrando los recuerdos que nos moldean

A la sombra de los pinos , un nuevo cortometraje documental animado de Anne Koizumi, explora la difícil relación entre la cineasta y su padre. Koizumi, un canadiense japonés de segunda generación, se basa en recuerdos de la infancia para explorar la idea de la vergüenza y cómo ésta puede moldearnos y definirnos, al mismo tiempo que oculta quiénes podemos llegar a ser realmente. Utilizando animación stop-action, fotografías familiares y material de archivo, la película de ocho minutos ofrece una ventana conmovedora a las emociones a menudo confusas y conflictivas que entran en juego mientras atravesamos nuestros años de infancia.

Tras tres años de desarrollo, In the Shadow of the Pines es una selección oficial de Hot Docs 2020 y ahora está disponible para verlo de forma gratuita en línea .

Hablé con Anne Koizumi varios días después de que su película fuera lanzada al público en línea.

Entrevista del boletín: Anne Koizumi

Antes de entrar en la película en sí, cuéntame un poco sobre tus antecedentes y tu experiencia como cineasta. ¿Qué tipo de películas has hecho en el pasado?

Crecí en los suburbios de Calgary, Alberta y nunca tuve ningún contacto con el cine. Me encantaba ver películas, pero no tenía idea de cómo se hacían. Y creo que lo que realmente me atrajo del cine fue la narración de historias, así que obtuve una licenciatura en producción cinematográfica en la UBC y me gradué en 2004. En ese momento, el programa estaba muy centrado en la acción en vivo, pero siempre estuve interesado en la animación stop-motion. así que aprendí por mi cuenta usando el libro de animación del estudio Aardman e hice un corto de animación para mi película de graduación. Seguí haciendo animaciones; Mi primera película profesional la hice en la NFB de Montreal, llamada A Prairie Story , y luego comencé a hacer una película basada en el cuento The Yellow Wallpaper mientras trabajaba en Quickdraw Animation Society en Calgary. Éste tardó un poco en terminar porque decidí hacer una maestría en plena postproducción. Quería hacer un MFA porque realmente quería estudiar cine de acción real, pero finalmente volví al stop-motion y comencé In the Shadow of the Pines . Entretanto, he trabajado en otros proyectos cinematográficos experimentales y de acción real.

En la película exploras tu relación con tu padre, o tal vez más exactamente, cómo te sentías acerca de tu relación. Profundiza en sentimientos que muchas veces resultan incómodos. ¿Fue difícil abordar este tema?

Sí, he considerado hacer de mis narrativas personales el tema de mi trabajo, pero tenía mucho miedo de perseguir y descubrir las historias que durante muchos años intenté ocultar. Hubo muchos aspectos difíciles al hacer la película. En primer lugar, estaba lidiando con mi dolor y mi pérdida y, en segundo lugar, tenía que enfrentar mi propia vergüenza y culpa. Lloré mucho haciendo esta película... Estaba haciendo un decorado o un accesorio y simplemente empezaba a llorar. Se volvió vergonzoso cuando me invitaron al Laboratorio de Talentos de Voces Diversas de Hot Docs y le presentaba mi proyecto a mi cohorte y las lágrimas corrían por mi rostro. Fue muy difícil. Pero mi cohorte fue increíblemente amable y solidaria. Obligarse a afrontar emociones y recuerdos difíciles nunca es fácil y lleva tiempo. En mi caso, fueron más de tres años. Ahora puedo hablar de la película sin llorar, pero de vez en cuando, cuando estoy en un espacio donde se me permite ser vulnerable, lloro.

En la película, aludes a la vida de tu padre mientras crecía en Japón después de la guerra. ¿Puedes compartir algo de esa historia con nosotros?

Mmmm… ¿por dónde empiezo? Mi padre nunca me habló de su vida o de su infancia, así que en la película donde me cuenta sobre su vida durante y después de la guerra, es obviamente un sueño porque nunca habría sido tan directo con esta información. Descubrí muchas cosas gracias a mi tío, el hermano mayor de mi padre, cuando vivía en Japón entre 2002 y 2003, y a través de entrevistas que realicé a principios de 2016. La mayor parte de esto no está en la película porque no tenía intención de hacer un largometraje. película.

Los padres de mi padre fueron repudiados por sus familias de linaje samurái cuando se convirtieron al cristianismo antes de la guerra. Su padre (mi abuelo) se convirtió en pastor luterano y pacifista. Murió durante la guerra de la tuberculosis, cuando mi padre tenía sólo un año y su madre ahora era viuda, sin nada y con cinco hijos pequeños. Ella fue rechazada en la puerta de su propia familia porque había rechazado la institución familiar y había elegido casarse con un hombre que amaba (que era cristiano) por encima de su noble linaje familiar. Un orfanato luterano en Kumamoto la acogió a ella y a sus cinco niños, donde ella trabajó como cuidadora y los niños vivían con los otros huérfanos.

Las imágenes de archivo que ves en la película fueron filmadas en el orfanato donde se crió mi padre, se llama Gia-en. El orfanato fue iniciado por misioneros luteranos estadounidenses antes de la guerra e hicieron una película educativa en 1950 sobre el trabajo que los misioneros estadounidenses estaban haciendo en Japón. El orfanato todavía está allí hoy, pero ahora está dirigido por el gobierno japonés. Tuve la oportunidad de visitar el orfanato durante mi investigación. Mi primo, que vivía en Kumamoto en ese momento, tenía conexiones con el orfanato y me dio una copia de la película de donde provienen las imágenes de archivo. Tuve que localizar los derechos de uso del metraje que pertenecen a la Iglesia Luterana de América. Al revisar las imágenes de archivo, hubo dos momentos en los que me quedé congelado en un fotograma de un niño en el fondo que pensé que podría ser mi padre, él habría tenido siete años en el momento en que se rodó la película y vivía en el orfanato.

Familia Koizumi con familiares de visita desde Japón

Está claro que has pensado en este tema durante muchos años. ¿Hacer la película te permitió ver las cosas de una manera nueva? ¿Descubrió algo que le ayudó a afrontar los sentimientos que tenía hacia su padre durante su infancia?

Para mí, cuando era niña, era muy difícil procesar mis sentimientos de vergüenza. Quería pertenecer, no quería que la gente pensara que yo era diferente y realmente no quería que mis amigos supieran que el conserje era mi padre. Pero como adulto, comprendes la complejidad de las experiencias de tus padres y cómo las decisiones no se basan en si tu hijo va a sentir vergüenza, sino en la necesidad. Además, como adulto aprendes que existen estructuras y sistemas sociales como el clasismo, el racismo y el sexismo que influyen en cómo las personas se perciben a sí mismas y a los demás. Realmente no profundicé en estos sentimientos de vergüenza hasta que mi padre falleció en 2012. Anhelaba establecer conexiones con él que nunca pude hacer cuando él estaba vivo. ¿Cómo le digo que lo siento o que ahora puedo ver todo lo que hizo por nosotros? Si veo algo diferente ahora gracias a esta película, es que puedo conectarme con él incluso después de su muerte.

La película se centra en tus sentimientos hacia tu padre, pero en realidad no aborda sus sentimientos hacia ti. ¿Estaba consciente de lo que estabas pasando? ¿Alguna vez pudiste sincerarte con él, ya sea cuando eras niño o más adelante en tu vida, sobre esos sentimientos?

Yo no soy padre, pero voy a asumir que la mayoría de los padres son hipersensibles a los sentimientos de sus hijos, especialmente a los sentimientos que tienen hacia ellos. Quiero decirle que sí a mi papá, creo que él sabía que a mí me daba vergüenza que él fuera el conserje pero no creo que eso le importara. Estaba muy orgulloso del trabajo que hacía y era bueno en ello. Realmente tenía un objetivo en su vida y ese era cuidar de su familia, no creo que le importara mucho más, excepto tal vez el béisbol y la lucha de sumo. Pero esto es una especulación porque nunca le dije a mi papá lo que sentía acerca de su crecimiento y nunca hablamos de nuestros sentimientos.

Es interesante, cuando escuché por primera vez sobre la película, asumí que tus sentimientos de vergüenza estaban dirigidos hacia la identidad de tu padre como inmigrante japonés, pero en cambio, era hacia su estatus social. Habrías sido feliz si fuera un sensei, o incluso un asalariado. De hecho, tus recuerdos felices se centran en la recolección de matsutake, que es un pasatiempo muy japonés. ¿Crees que alguna parte del carácter japonés de tu padre influye en tus sentimientos hacia él?

Sabes, quería que mi padre fuera un tipo específico de hombre "japonés" y no me gustaba el carácter japonés particular de mi padre. Creo que realmente surge de los estereotipos japoneses a los que estuve expuesto cuando era joven y crecía en Canadá. Quería que mi padre fuera como el Sr. Miyagi de Karate Kid o como el empresario dueño de la torre en Die Hard y muchas de las imágenes de hombres que salían del Japón en los años 80 y 90 eran asalariados. Mi papá estaba muy lejos de cualquiera de estos estereotipos. Mi padre era lo opuesto a estos estereotipos, era un espíritu libre y no le importaba lo que la gente pensara de él, lo que me confundía cuando era niño. Creo que ahí entró mi instinto y me distancié de él porque no lo entendía. Entonces, diría que la vergüenza provino tanto de su carácter japonés como de su estatus social.

Su nueva película es muy personal, pero muy identificable para cualquiera que se sienta cohibido, por cualquier motivo, por el crecimiento de su familia. ¿Qué tipo de respuesta has recibido ante la película?

Estoy realmente conmovido por las respuestas positivas que he recibido desde el lanzamiento de la película hace apenas tres días. Me conmueve especialmente la reacción de la comunidad canadiense japonesa. Significa mucho para mí poder devolver algo a la comunidad que apoyó a mis padres cuando llegaron por primera vez a Canadá hace más de 40 años. También he tenido amigos y desconocidos que se han acercado a mí y me han dicho cuánto resonó la historia en ellos y en sus propias experiencias. La vergüenza, el dolor y el arrepentimiento son experiencias universales que no discriminan, por eso siento que personas de todos los ámbitos de la vida se han conectado con la película.

¿Cómo ha respondido su familia a la película?

La película también ha ayudado al dolor de nuestra familia. No somos muy buenos hablando entre nosotros sobre nuestros sentimientos, aunque hablamos con frecuencia. Mi hermana mayor no ha podido llorar mucho por la muerte de mi padre, y cuando vio la película fue como si se abriera una compuerta. Creo que poder hablar ahora tan abiertamente sobre la muerte y la pérdida de mi padre también ha ayudado a nuestra familia a reconocer la pérdida incluso en momentos de celebración. Mis hermanos me dicen que trabajar en esta película realmente ha sido un regalo para ellos. Y mi mamá está muy orgullosa.

* Este artículo se publicó originalmente en The Bulletin el 29 de abril de 2020.

© 2020 John Endo Greenway

Anne Koizumi familias películas japoneses canadienses
Acerca del Autor

John Endo Greenaway es un diseñador gráfico que vive en Port Moody, Columbia Británica. También es el editor de The Bulletin: una revista de historia y cultura de la comunidad canadiense japonesa .

Actualizado en agosto de 2014

¡Explora Más Historias! Conoce más sobre los nikkeis de todo el mundo buscando en nuestro inmenso archivo. Explora la sección Journal
¡Buscamos historias como las tuyas! Envía tu artículo, ensayo, ficción o poesía para incluirla en nuestro archivo de historias nikkeis globales. Conoce más
Nuevo Diseño del Sitio Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto! Conoce más