Descubra a los Nikkei

https://www.discovernikkei.org/es/journal/2019/12/3/santo-market-owners-2/

Propietarios del Mercado Santo: Earl Santo - Parte 2

Leer Parte 1 >>

Entonces, al regresar a San José, ¿te reasentaste aquí?

Sí.

¿Fue porque tus padres ya estaban familiarizados con él o simplemente sintieron que sería mejor volver? ¿O sabes por qué eligieron...?

Creo que ellos lo conocían y teníamos equipo agrícola que estaba en manos de una muy buena familia que nos ayudó. No es que no lo usaran, entonces ellos a su vez se beneficiaron con el uso del equipo.

Pero lo guardaron para ti.

Sí.

Eran realmente buenas personas. ¿Pero perdiste la casa en la que estabas?

Oh sí. La casa en la que vivíamos, no sé qué pasó. Pero cuando empiezas a construir una casa, tus amigos y familiares te brindan mucha ayuda. Entonces ayudaron a construir la casa que recuerdo, y esa casa viajó bastante. Lo pusieron sobre ruedas y lo remolcaron durante aproximadamente media milla a través del campo y luego lo ubicaron allí. Y luego nos quedamos allí probablemente unos tres o cuatro años y luego nos mudamos nuevamente. Mismo trato. Puso la casa sobre ruedas y la trasladó hasta donde está Fry's Electronics en Brokaw. Estábamos cultivando esa zona justo cuando comenzó la guerra.

Y volviendo a San José, ¿qué recuerdas de esos primeros meses? ¿Donde vives?

Bueno, no era un alojamiento realmente bonito, pero mi tía, la hermana mayor de papá, tenía propiedades y tenían una casa bonita y moderna. Y tenían una casa de trabajadores y eso no era muy agradable, pero creo que pasamos alrededor de dos meses antes de que encontraran un lugar para comprar y seguir cultivando.

Vaya, se pusieron de pie bastante rápido.

Sí.

¿Recuerda, ahora que estaba en la escuela secundaria, cuando regresó y era un joven adolescente, recuerda alguna reacción violenta o discriminación que usted o su familia enfrentaron?

No, casi no hay discriminación en la escuela, pero recuerdo una cosa: supongo que teníamos aulas principales y el primer compañero que conocí, de hecho, me lo encontré el año pasado. Realmente creo que ayudó mucho a los japoneses. Al igual que mi familia, mi segundo hermano mayor practicaba deportes y este chico era jugador de baloncesto. Y, de hecho, le fue muy bien en San José State. Pero de todos modos resultó ser la persona más amable. Y en la escuela, nunca escuché que nadie tuviera problemas de discriminación. Entonces, fuera de la escuela, recuerdo que íbamos al cine, supongo, y éramos tres o cuatro niños y supongo que algunas de esas personas ruidosas nos insultaron. Pero eso fue todo, sí.

Eso fue todo. Y mucha gente volvió a San José.

Bien.

Entonces, cuando regresaste aquí, ¿todavía estabas cerca de Japantown?

Estábamos en la Calle Décima, que está a un par de millas de Japantown. Y supongo que mi tío fue quien compró la pequeña tienda de comestibles. Y puso en marcha el Mercado del Santo.

Entonces tu tío era el indicado.

Sí. Supongo que ya no quería dedicarse a la agricultura.

Yoshijiro y su esposa, Misaye, fueron los primeros propietarios de Santo Market (entonces Santo Grocery), en 248 Jackson Street. Foto cortesía del Museo Japonés Americano de San José.

¿Porque era un vínculo natural entre la agricultura y luego abrirle una tienda de comestibles?

Sí.

¿Este era cuál tío? ¿De qué lado de la familia?

El hermano menor de mi papá.

Entonces, ¿dónde estuvo el primer mercado original?

En la esquina de 6ta y Jackson. Era propiedad de un hombre filipino y muchos de los productos no eran para los japoneses, pero mi tío compró el negocio y luego de unos meses se mudó a un espacio más grande justo al lado. Y lo arregló para vender comestibles habituales. Los artículos importados de Japón eran muy escasos en ese entonces. Pero supongo que eventualmente tuvimos que incluir en la lista cosas como la salsa de soja y el arroz. No raciones, sino poder conseguir algunos productos para vender. Incluso el arroz era algo escaso. En ese momento, no sé si escuchaste, tenían estos cupones para carne y azúcar y cosas diferentes. Y eso fue una molestia, diría yo.

Bien. Entonces, ¿cómo consiguió tu tío, hasta donde tú sabes, todos estos artículos? ¿Cómo pudo conseguir que su inventario se vendiera?

Al principio no estoy seguro. Pero en el caso de los artículos japoneses, empezamos a ver que estos mayoristas japoneses se acercaban y manejaban todo lo que tenían disponible. Supongo que lo importante era el shōyu , la salsa de soja y el arroz. Recuerdo que ni siquiera el arroz era muy abundante. Y especialmente el tipo de arroz que les gusta a los japoneses, el arroz pegajoso de California. Supongo que trajeron mucho arroz de Arkansas. Y sí recuerdo que cuando comencé a ayudarlo, tuvimos que llevar el camión al almacén. Y éstas eran bolsas de arroz de 100 libras. Y subimos a la camioneta y regresamos al almacén de la tienda. Así que no fue para nadie con problemas de espalda, te lo aseguro.

¿Cuántos años tenías cuando empezaste a ayudar?

Creo que lo hice un poco cuando probablemente estaba cerca de un estudiante de último año de secundaria. Entonces 17, 18.

Y supongo que fue un éxito desde el principio, ¿verdad? ¿Fue una de las primeras personas en abrir o reabrir una tienda de comestibles?

No, en realidad estaba el mercado de Dobashi. Estuvieron abiertos desde 1910 o 1915.

Entonces, hablando un poco más sobre el mercado; Ha estado en tu familia todo este tiempo. Entonces tu tío lo tenía, y ¿cuándo te lo transmitieron a ti? ¿Cuándo fue esa transición?

Bueno, déjame volver. Mi tío George había adoptado a mi hermano mayor, ya que no tenía hijos. Su nombre era Roy. Y luego no sé cómo quedé atrapado en esto, pero quedé atrapado en el draft. Fue al ejército durante dos años.

¿Qué año fue este?

Así fue lo coreano allí, de 1952 a 1954.

Oh, vaya. ¿Entonces serviste en la Guerra de Corea?

Podrías llamarlo así. Por cada uno que está ahí, debe haber unos veinte atrás. Soy uno de los veinte que están atrás. Pero de todos modos, durante la Guerra de Corea allí, supongo que tenían este borrador. Empecé en San Jose State pero luego debí haber cometido un error y dejé de jugar pensando que el draft me ayudaría, y en realidad sí, en 1952 fui reclutado. Y cumplí dos años.

Supongo que fue durante ese tiempo que mi tío decidió construir otra tienda, ya que las otras tiendas japonesas también se estaban reconstruyendo. Supongo que en el mercado de Dobashi estaban aquí, pero nosotros estábamos aquí, pero luego se mudaron casi al lado. Entonces mi tío decidió buscar algo que le gustara y encontró este lote en la esquina de Sixth y Taylor. Y bueno, mi hermano mayor, todavía no era muy arquitecto, pero hizo los dibujos de la tienda. Para la nueva tienda. Eso fue en 1954 y se abrió en 1955. Fue en ese momento cuando comencé a ayudar.

Earl y su hijo Mark en los años 90. Foto cortesía de la Familia Santo.

Veo.

Y supongo que tenía que haber alguien que pudiera hacerse cargo del departamento de carnes. Así que fui con unos amigos de negocios, tenían una carnicería y él prácticamente trazó algunos planos sobre cómo hacer esto. Descomponer la carne para vender y cosas. Eso fue allá por el 55. Y esa fue una nueva experiencia. Y creo que tuvimos ayuda de estos chinos que tenían uno de los mercados de carne más concurridos de la ciudad. Se llamó Mercado Estatal de Carne. Y los conocí porque les comprábamos carne. Y fueron muy buenos mostrándome diferentes trucos y esas cosas.

Entonces, cuando regresaste del servicio, ¿regresaste a la escuela o simplemente te pusiste a trabajar?

Me puse directamente a trabajar. Eso fue algo sobre lo que me pregunto. Probablemente debería haber ido a la escuela. Pero no lo hizo.

¿Qué planeabas estudiar o qué te interesaba en la escuela?

Bueno, nada en particular, así que ese fue otro problema. No tenía ningún plan de lo que me podría gustar.

Ahora tengo curiosidad por saber el impacto que tendrá estar encarcelado para tu familia y tus padres. Después de que terminó la guerra, ¿tus padres alguna vez hablaron contigo y con tus hermanos sobre algo o simplemente se quedaron callados?

Creo que eran más del tipo de personas que se quedaban calladas. Y supongo que la palabra shikata ga nai [no se puede evitar] Supongo, ¿qué puedes hacer? Sí.

Cuando recibió su reparación y se aprobó la Ley de Libertades Civiles, ¿cuáles fueron sus sentimientos al respecto?

Vaya, veamos. Sentí que, especialmente las personas mayores que más sufrían, muchos de ellos ya se habían ido. Y pensé que era una lástima y, de hecho, los $20,000, especialmente para las personas mayores que perdieron tantas propiedades de todos modos, fueron insuficientes.

Eso no fue suficiente.

Sí. Y esto no nos concierne, pero un buen amigo nuestro era de Perú y pensé: “¡Vaya, lo tienen peor!”. Porque en realidad utilizaron a algunos de los internados para el intercambio de prisioneros. Eso fue horrible.

¿Estás hablando de Arte [Shibayama] por casualidad?

Arte, sí. Llegamos a conocerlo bastante bien.

¿Hay algún otro pensamiento, algo más que quieras compartir sobre tu experiencia y reflexiones sobre esto?

Bueno, creo que los más afectados fueron los Isseis, perdieron mucho. Y el siguiente grupo, el de las personas que estaban en la universidad o listas para ir a la universidad, se vio interrumpido al no poder continuar de inmediato. Y luego, en mi nivel de grado, no se interrumpió demasiado. Fuimos en. Y supongo que la mayoría de nosotros manejamos el cambio bastante bien. No nos perdimos mucha educación en el campamento. Creo que debimos haber tenido muy buenos profesores y todo eso.

Continuamos nuestra entrevista con Helen Santo >>

*Este artículo se publicó originalmente en Tessaku el 1 de septiembre de 2019.

© 2019 Emiko Tsuchida

barrio japonés de San José barrios japoneses California campo de concentración de Heart Mountain campos de la Segunda Guerra Mundial economía Estados Unidos gestión Heart Mountain negocios pequeña empresa posguerra San José Santo Market (tienda de comestibles) Segunda Guerra Mundial tiendas tiendas de comestibles Wyoming
Sobre esta serie

Tessaku era el nombre de una revista de corta duración publicada en el campo de concentración del lago Tule durante la Segunda Guerra Mundial. También significa "alambre de púas". Esta serie saca a la luz historias del internamiento de japoneses estadounidenses, iluminando aquellas que no han sido contadas con una conversación íntima y honesta. Tessaku pone en primer plano las consecuencias de la histeria racial, a medida que entramos en una era cultural y política en la que se deben recordar las lecciones del pasado.

Conoce más
Acerca del Autor

Emiko Tsuchida es escritora independiente y especialista en marketing digital que vive en San Francisco. Ha escrito sobre las representaciones de mujeres asiático-americanas de raza mixta y realizó entrevistas con algunas de las principales cocineras asiático-americanas. Su trabajo ha aparecido en Village Voice , el Center for Asian American Media y la próxima serie Beiging of America. Es la creadora de Tessaku, un proyecto que recopila historias de japoneses americanos que vivieron los campos de concentración.

Actualizado en diciembre de 2016

¡Explora Más Historias! Conoce más sobre los nikkeis de todo el mundo buscando en nuestro inmenso archivo. Explora la sección Journal
¡Buscamos historias como las tuyas! Envía tu artículo, ensayo, ficción o poesía para incluirla en nuestro archivo de historias nikkeis globales. Conoce más
Nuevo Diseño del Sitio Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto! Conoce más