Descubra a los Nikkei

https://www.discovernikkei.org/es/journal/2018/07/31/

Nikkei canadiense: Oakville Sansei Dr. Erik Nabeta - Parte 1

Como profesor de escuela pública, soy muy consciente de la velocidad vertiginosa a la que evoluciona la cultura y de cómo, en consecuencia, las ideas de “nikkeismo” también están cambiando. ¿Quién necesita ya al abuelo cuando las discusiones y la información están a solo una búsqueda en Google?

Para mí, hoy en día el discurso sobre la identidad ha pasado del hafu binario a algo mucho más diverso. Hoy en día, no es raro para mí encontrarme con estudiantes de mi escuela, mayoritariamente punjabi/hindi, que me dicen que tienen parientes que viven en Japón. Uno incluso tiene una tía que trabaja en la embajada de la India en Japón. Otras conexiones de la cultura japonesa como el manga, el anime, los coches, los jugadores de béisbol (p. ej., Shohei Otani) y los juegos de ordenador con ninjas y otros personajes están teniendo una influencia decididamente positiva en cómo esta generación ve a Japón y a los japoneses hoy en día. Ciertamente, no fue hace mucho tiempo, cuando la experiencia de ser japonés-canadiense no era tan positiva.

A medida que las culturas cambian, nuestras primeras experiencias como canadienses se están convirtiendo en parte de un pasado distante más abstracto. Es la misma vieja historia de abuelos ancianos que nunca hablaron de "eso" (por ejemplo, internamiento) y padres de mediana edad que nunca escucharon esas historias. Al igual que las primeras historias de inmigrantes de muchas otras comunidades, nuestras historias todavía se pierden en gran medida en las generaciones más jóvenes que crecieron aprendiendo los nombres y los hechos del Dr. Martin Luther King Jr. y Nelson Mandela, pero no del líder canadiense de Redress, Art Miki, el Dr. Gordon. Hirabayashi o el Dr. Tom Shoyama.

Erik Nabeta con su padre Edward y su primo Jared

El Dr. Erik Nabeta es mi quiropráctico y su padre, Edward, mi dentista. No me esforcé en buscar médicos nikkei. Tengo que remontarme hasta el Dr. Yoneyama, quien me dio a luz cuando era un bebé, para establecer cualquier conexión. Sin embargo, después de haber pasado por su clínica en Trafalgar Road en Oakville, Ontario durante décadas, decidí visitarla hace unos años cuando necesitaba un nuevo dentista.

"Dr. E”, como yo lo llamo, tiene 37 años y está casado con Christine Chang, también quiropráctica. Tuvieron su primer hijo, Jaden, a principios de este año. Erik juega hockey y golf y se describe a sí mismo como un entusiasta de la gastronomía. Cada vez que visito su clínica, es tan probable que hablemos de nuevos restaurantes como de mis dolores y molestias.

Mientras reflexionaba sobre las preguntas para esta entrevista, quería tener una idea de cómo se iban a entrelazar las generaciones y culturas del pasado y del presente. Para el bebé Jaden, ¿cómo afectarán las experiencias de sus familiares durante la Segunda Guerra Mundial a su identidad como canadiense asiático con raíces taiwanesas y japonesas? De hecho, ¿cuánto importará una vez que comience este viaje por sí mismo?

¿Cómo se identifica uno como un canadiense asiático cuyo padre es nisei y su madre es cantonesa?

En los últimos años, primero me gusta llamarme canadiense. Creo que es importante que los canadienses hagan esto más porque no creo que lo hagamos lo suficiente como grupo en comparación con otros países. Cuando era niño, me identificaba más como asiático porque creo que era casi una forma de separarme. Con respecto a la identidad asiática específica, me considero más chino porque mi madre es de Hong Kong y absorbí gran parte de esa cultura, además de salir principalmente con niños chinos cuando era más joven.

Porque mi papá nació aquí en Brampton, creció en Streetsville/Erindale y fue el séptimo de ocho; No creo que absorbiera gran parte de la cultura. Muchas de las cosas japonesas que sé las aprendí casi por mi cuenta. Es algo de lo que desearía tener más. Solo mirando los nombres de la familia de mi papá, los primeros 5 eran nombres japoneses distintos: Saeko (Sharon), Yoshinobu (Yosh), Junji, Eiji, Akemi (Amy). Los tres últimos eran todos nombres ingleses con segundos nombres japoneses: Richard Kosei, Ed Kiyoshi (mi papá) y Andy Akira. Además, no tener muchos otros nikkei cerca cuando era niño era un gran vacío. Hasta la universidad sólo conocía a otros dos.

¿El equilibrio cultural siempre fue 50-50 cuando crecías en Oakville?

Supongo que ya respondí esto arriba. Ahora que me he casado con una familia taiwanesa de primera generación, la parte china domina más. Al crecer aquí, normalmente yo era el único niño asiático que la mayoría de la gente conocía. Es más, la mayoría asumiría que yo también era chino. No fue hasta más tarde que algunos niños me preguntaron qué era.

¿Puedes entrar en detalles sobre lo que era particularmente nikkei o cantonés, por ejemplo, la comida, la cultura y el idioma de tu educación?

En cuanto a la parte japonesa, mi padre comía principalmente algunas comidas reconfortantes. Aparte de eso, no había mucho más. Mi papá no es muy estereotipadamente japonés. ¡Ni siquiera come sushi! Cuando éramos niños, amábamos mucho a Tamago Gohan . No pensé mucho en ello hasta que a mis amigos les dio asco. Nori y arroz también. Además, siempre comía el rábano amarillo encurtido y el olor mataba a mis amigos. La familia de mi padre todavía se reúne el día de Año Nuevo para cenar y allí comíamos mucha comida reconfortante. Mochi , galletas de arroz, sopa de mochi (siempre odié esto, pero comería solo para mi tía), cangrejo con salsa de soja, sushi/sashimi. Probablemente ese sea el alcance de nuestro carácter nikkei.

Para el lado chino, fue todo. Solíamos tener muchas cenas familiares con el lado de la familia de mi madre, por lo que la comida siempre estaba ahí. El dim sum sigue siendo una de mis comidas favoritas. A veces me gusta preguntar a los pacientes: "Si te condenaran a muerte, ¿cuál sería tu última comida?". Para mí, el dim sum sería uno de ellos. Una de mis mayores debilidades es la comida reconfortante de Hong Kong. No quiero profundizar demasiado, pero eso es algo a lo que nunca renunciaría.

Culturalmente, mamá está en el medio. Ella sigue muchos viejos rasgos chinos como el feng shui. Ella nos hizo algunos horóscopos chinos cuando nos casamos. Se hizo cristiana tarde en su vida, pero todavía tiene un Buda en su tocador. No fue hasta que crecí que me di cuenta de lo chinos que éramos. Todos teníamos que tocar instrumentos. Todos teníamos escuela extra en los veranos. Íbamos a la escuela china los sábados, pero rogamos y salimos de allí. Somos increíblemente frugales y he tenido que aprender a dejar este hábito. Seguro que hay más, pero esos son los principales que me vienen a la cabeza.

El idioma también estuvo siempre presente, ya que el chino era su primer idioma. Nunca nos enseñaron completamente, pero estamos familiarizados con muchos alimentos, ya que esa era la parte más importante de nuestra "chinaidad". Uno de mis mayores arrepentimientos es no haberme quedado nunca en la escuela china. Les digo a todos los padres chinos que nunca retrocedan ante sus hijos. Me aseguraré de que Jaden esté completamente inmerso en todo a medida que crezca.

¿Puedes contarnos un poco sobre la familia de tu papá? ¿Qué tan atrás puedes retroceder?

Matsuichi, Chiyoko, Saeko, Yoshinobu, Junji Nabeta en Whonnock BC, ca.1940

Ojalá supiera más, pero mi abuelo Matsuichi murió cuando yo era joven así que ni siquiera lo recuerdo. Cuando tengo memoria, mi abuela Chiyoko Aono estaba postrada en cama. Siempre deseé haber estado cerca de ellos. Le preguntaré a mi tío mayor, Eiji, qué sabe. Creo que eran del área de Matsuyama, alrededor de Hiroshima. Sé que emigraron a Columbia Británica cuando eran más jóvenes. Intentaré conseguir algunas imágenes para tal vez reducir la línea de tiempo. Vi una fotografía de graduación de la escuela secundaria de 1929 de mi abuelo en Vancouver.

Mi tío Yosh, que falleció, era el mayor y era el que más sabía. Cinco de ellos nacieron en Columbia Británica, uno en Saskatchewan y dos en Ontario. Mis abuelos fueron Matsuichi y Chiyoko Aono. Mis tíos y tías eran Saeko (Sharon), Yoshinobu (Yosh), Junji, Eiji, Akemi (Amy), Richard, Ed (mi papá) y Andy. Sé que Yosh nació en 1936 en BC y creo que Saeko era un par de años mayor que él. Hoy serían Saeko, 86 (1932), Yosh, 82 (1936), Junji, 78 (1940), Andy, 64 (1952). Aún están vivos Akemi, 81 (1937), Eiji, 76 (1942), Richard, 71 (1947), Ed, 68 (1950).

Chiyoko, Saeko, Yoshinobu, Junji, Akemi y Eiji - Casa exterior en el campamento de Bayfarm 1944-45.

¿Dónde vivían en BC? ¿Qué hacían tus abuelos allí? ¿Qué perdieron en el momento del internamiento? ¿Dónde fueron internados?

Vivían en Whonnock, BC. Lo único que sé es que mis abuelos fueron maestros convertidos en agricultores y mi abuela fue maestra en los campos de internamiento. Todas las fotografías que tengo son del campamento de Bayfarm. Después de eso, todos fueron agricultores. Solían tener una granja y vender frutas en un mercado en Erindale, Ontario, en Dundas/Mississauga Road, cuando eran jóvenes. Era un mercado famoso para cualquiera que creciera en esa zona en ese momento. Se llamaba Oughtred Farms.

Bayfarm, Slocan, Campamento 101 #665 - Escuela Pine Crescent 1944

¿Alguna historia particular que los Nabeta compartieran sobre esos años? ¿Qué te contaron tus tíos y tías sobre los años de la guerra?

No, nunca hablaron de eso. Las únicas historias que escuché fueron sobre sus años de agricultura cuando eran niños y que tuve suerte de no haber tenido que hacerlo nunca. Mi padre nació en 1950. No fue hasta hace poco, cuando visitaba más a mi difunto tío (Yosh) para ayudarlo con su computadora, que recibí más historias sobre los álbumes de fotos que me mostraba.

Me mostró fotografías de los campos de internamiento en los que vivían y me hablaba del frío que hacía en los inviernos. Una historia que nunca olvidaré es que las paredes eran delgadas y parte de la madera tenía agujeros. Entonces, como mi abuela era maestra, usaban lápices para tapar los agujeros, para que no entrara el viento. Creo que sus edades oscilaban entre los 12 años y menos.

¿Cómo terminaron los Nabeta en Oakville? ¿Cuántos hermanos tiene usted? ¿Dónde están y qué hacen?

Mis padres se mudaron aquí para comenzar su práctica dental. También era un lugar donde podía conseguir un hermoso terreno en el campo fuera de la ciudad. Estaba calle abajo desde la casa de mi tío, así que probablemente así fue como lo encontró. Soy el mayor y tengo una hermana y dos hermanos. Kyra trabaja para la guardia costera y vive en Victoria. Dave es médico y vive en Calgary. Tiene un hijo y una niña en camino. Jeff es mecánico de motocicletas y vive en Edmonton. También tengo un medio hermano menor. Tyler cumplirá nueve años este año.

¿Puedes entrar en detalles sobre la familia de tu padre y sus trayectorias profesionales? ¿Cuándo se convirtió tu padre en dentista y cuándo empezó a ejercer aquí?

Saeko era anestesiólogo en el hospital Sick Kids en el centro de Toronto. Yosh era dentista y trabajó en Hopedale Mall en Oakville durante muchos años. Eiji era ingeniero pero dejó de trabajar para cuidar a su madre cuando ésta enfermó. Junji estaba en el ejército. Akemi trabajó para Ingresos de Canadá. Richard es dentista en Burlington y trabaja con Jared. Andy era carpintero. Mi papá se graduó en 1977 y abrió su práctica en 1978 en Oakville.

En retrospectiva, ¿qué tipo de efecto tuvo el internamiento de los JC en los Nabeta? ¿Qué podría haber sido si no hubiera sido por la Segunda Guerra Mundial?

En realidad no estoy seguro. El único rasgo que noto en los tíos y tías que pasaron por esto es que todos vivían una vida sencilla y nunca necesitaban nada. A todos les gustaba vivir en el campo, lejos de las ciudades, en casas sencillas. Hasta el día de hoy, mis tíos nunca tuvieron aire acondicionado ni calefacción. Los tíos/tías que no pasaron por eso vivieron normalmente, supongo. Todos vivían en la ciudad y utilizaban tecnología moderna. No estoy seguro de si esa fue la causa, pero ahora que lo pienso, puede que haya sido la razón. Siempre me he preguntado qué hubiera pasado sin la Segunda Guerra Mundial. Todos tenían buenos trabajos que requerían mucho trabajo duro y dedicación. Quizás les dio su ética de trabajo y determinación.

Parte 2 >>

© 2018 Norm Ibuki

Canadá chinos canadienses hapa identidad japoneses canadienses personas de raza mixta
Sobre esta serie

La inspiración para esta nueva serie de entrevistas nikkei canadienses es la observación de que el abismo entre la comunidad canadiense japonesa anterior a la Segunda Guerra Mundial y la comunidad Shin Ijusha (posterior a la Segunda Guerra Mundial) ha crecido enormemente.

Ser “Nikkei” ya no significa que uno sea únicamente de ascendencia japonesa. Es mucho más probable que los nikkei de hoy sean de herencia cultural mixta con nombres como O'Mara o Hope, no hablen japonés y tengan diversos grados de conocimiento sobre Japón.

Por lo tanto, el objetivo de esta serie es plantear ideas, desafiar algunas e involucrarnos con otros seguidores de Discover Nikkei con ideas afines en una discusión significativa que nos ayudará a comprendernos mejor a nosotros mismos.

Los nikkei canadienses les presentarán a muchos nikkei con quienes he tenido la suerte de entrar en contacto durante los últimos 20 años aquí y en Japón.

Tener una identidad común es lo que unió a los issei, los primeros japoneses que llegaron a Canadá, hace más de 100 años. Incluso en 2014, son los restos de esa noble comunidad los que todavía unen a nuestra comunidad hoy.

En última instancia, el objetivo de esta serie es iniciar una conversación en línea más amplia que ayude a informar a la comunidad global en general sobre quiénes somos en 2014 y hacia dónde podríamos dirigirnos en el futuro.

Conoce más
Acerca del Autor

Norm Masaji  Ibuki, vive en Oakville, Ontario. Escribió sobre la comunidad Nikkei Canadiense desde los comienzos de 1990. Escribió mensualmente una serie de artículos (1995-2004) para el diario Nikkei Voice (Toronto) donde describía su experiencia en Sendai, Japón. Actualmente, Norm  enseña en la preparataoria y continúa escribiendo para varios publicaciones.

Última actualización en diciembre de 2009

¡Explora Más Historias! Conoce más sobre los nikkeis de todo el mundo buscando en nuestro inmenso archivo. Explora la sección Journal
¡Buscamos historias como las tuyas! Envía tu artículo, ensayo, ficción o poesía para incluirla en nuestro archivo de historias nikkeis globales. Conoce más
Nuevo Diseño del Sitio Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto! Conoce más