Descubra a los Nikkei

https://www.discovernikkei.org/es/journal/2017/6/15/6744/

En comunidad

Para esta época de Ramadán y en honor a la relación duradera y en constante construcción entre las comunidades japonesa americana y musulmana, pensé que con mucha gratitud compartiría este espacio con una de mis propias piezas junto con la poesía de una de las hermanas de mi comunidad, traci. ishigo: un organizador creativo maravilloso, un instructor de yoga informado sobre el trauma y un espíritu inspirador.

Ambos somos miembros del comité directivo de VigilantLOVE, una coalición creativa que lucha contra la islamofobia y está enamorada, solidaria y comunitaria con la comunidad musulmana y más allá. El día de publicación de la columna de este mes coincide con una celebración Iftar (romper el ayuno) que estamos compartiendo en apoyo de un programa de larga data llamado Bridging Communities, que reúne a JA y estudiantes universitarios musulmanes en una beca de artes solidarias. Así que te traemos nuestras piezas, en comunidad, en este día tan especial... por favor disfrútalas.

—traci kato-kiriyama

* * * * *

traci ishigo es una organizadora comunitaria creativa y practicante de curación de yoga y meditación informada sobre el trauma, informada por la experiencia personal japonesa americana y su trabajo dentro de diversas comunidades. traci es copresidenta y miembro del comité directivo de #VigilantLOVE, una red comunitaria dedicada a organizar movimientos y solidaridad de base para proteger la seguridad y la justicia de las comunidades afectadas por la islamofobia y la violencia.

en comunidad

En comunidad,
encontré el lenguaje
para la pregunta
No pensé que debería decirlo.
Creces viendo los principales medios de comunicación.
Y me pregunto,
¿Por qué mi familia no es así?
Sería sólo un sentimiento
Cuando no se puede evitar
Shikataganai,
Pensé que algunas cosas nunca cambiarían.

En comunidad,
Hay una gravitación natural.
Para ayudarte a preguntarte
Menos y menos.
Mis padres encontraron la sangha.
Y encontré la comida en su máxima expresión.
Podría hacer que un niño se sienta orgulloso
Para mirar esa mesa compartida,
Y amo todo el gochiso
Nadie podría burlarse.

En comunidad,
Encontré a los ancianos y líderes
Quien me hizo sentir orgulloso de ser JA.
No todo fue cuestión de baloncesto.
O la mesa de refrescos.
Conocí a japoneses americanos
Quien no rehuyó las preguntas.
Hubo una apertura a las verdades difíciles,
Y motivos para recordar.
La generosidad llegó al ayudarme a ver—
Por qué deberíamos luchar
En honor a nuestra historia.

En comunidad,
Empecé a gravitar más hacia casa.
Mantener la curiosidad por las personas.
había visto todos los días
Durante los primeros dieciocho años de mi vida.
Empecé a hacer espacio
Para las preguntas desafiantes
Con la esperanza de que hubiera lecciones
Sobre de dónde vengo.
Mi madre me preguntó si soy liberal.
Mi padre conservador se rió y le dijo
"Ella ni siquiera es eso".
Shikataganai, eso es verdad.
Soy radical, progresista y asombrado—
todavía pertenezco a casa
Siendo tan diferente.

En comunidad,
he encontrado
Hay libertad para la fluidez,
Y cambio.
Mi amada comunidad es
nikkei,
Vistoso,
Vibrante,
Queer,
Trans,
Musulmán,
Budista,
interreligioso,
Anciano,
Joven,
Desactivado,
Inmigrante,
Y mas que todo,
Estamos a salvo
Estar aqui.

* Este poema tiene derechos de autor de traci ishigo (2017)

* * * * *

traci kato-kiriyama es una artista, organizadora comunitaria y productora cultural galardonada; un educador/facilitador; Artista docente en residencia de Grand Park; Consultor de Arte y Cultura para NeighborWorks America; Director/Cofundador del Proyecto Tuesday Night; y es miembro y partidario acérrimo de grupos e iniciativas que incluyen Nikkei Progressives, Okaeri Nikkei LGBTQ Network y Budokan. Como miembro del comité directivo de VigilantLOVE, recientemente concibió y cocreó (con Kathy Masaoka, Sahar Pirzada y traci ishigo) una reescritura de la Orden de exclusión civil de instrucciones para todas las personas de ascendencia japonesa (realizada con motivo del 75 aniversario de EO 9066 en la Romería de Manzanar de este año).

En comunidad, o cartas a Taz
(en respuesta a un poema de Taz Ahmed, titulado “ Si nuestros abuelos pudieran conocerse , dedicado a todos mis aliados de JA” )


Querido Taz,

Estoy intentando leer sobre la concentración.
campamentos fuera de Lahore que albergaban
tu abuelo

Me peino y maldigo
Internet para ser un narrador.
sin un alma

Encuentro bits y bytes de información.

que construyen el caparazón de una estructura

Demasiado estéril para albergar las verdades de tu familia.

Solo,
de vez en cuando,
Creo que es mejor así

Para encontrar menos, escuchar menos, saber menos
…cuando mi mamá me cuenta otro cuento más
de una vez el gobierno le rompió el corazón a mi abuelo

Me pregunto si alguna vez te sientes como yo y deseas, incluso por
un momento, para bajar el volumen del ruido
Eso suena demasiado nuevo para envejecer hasta llegar al cierre.

Cuando un recuerdo que es viejo y pertenece a los muertos
solo hace su momento de desamor
Aterriza como clavos oxidados en la punta de mi lengua.

Es un sabor que no puedo soltar.
¿Alguna vez sentiste esto?
Creo que es un sabor que conoces muy bien.

Con amor,
tra

-----

Querido Taz,

me encuentro preguntándome
con cada palabra que leo
de los poemas sobre tu familia—
¿Cómo habría sido
presentar a nuestros abuelos?

¿Tu abuela se rió mucho?
¿A tu abuelo le gustaba beber?

Hubiera sido divertido verlos agacharse.
contra el sol
y compartir la sombra
de su fugaz respiro
e intercambiar pedazos de sabiduría
en meditaciones, cánticos y duas
Y tomar el vino
de mejores recuerdos
Y gritarle a los demonios
del cielo de otro hombre

Y hablar de nietos que
algún día los haría sentir orgullosos

Y saber que su futuro
realmente tenía algo que
esperar

Amar,
tra

-----

Querido Taz (y toda nuestra “otra” familia),

He querido preguntarte

Si sabes donde encontrarme

Quería recordarte que está aquí

en comunidad

fue bueno conocer

A través de la introducción
De solidaridad
(Mente / Virtud)
A través del respeto
De nuestro
Diferencia,
El sentido que encuentro en
Unidad, no igualdad

Vivimos este tiempo

Confiando
Lucha

Ser

en comunidad
en parentesco
En amistad
en hermandad
en la humanidad
En
(Corazón/Alma)

En
Este

La palma de tu mano
eso tiene mi numero
Para que memorices

Un entrenador
Y un paseo siempre
Listo

En
La calle
Donde estaras
estar flanqueado
por dos de nosotros
A cada lado
mientras marchamos
Mientras estamos en vigilia
Mientras caminamos con fuerza
Cuando sea que lo necesites

voy a tomar

las advertencias
Las ordenes
las imaginaciones
Ellos son
Para que llevemos

Cuando son demasiado pesados
Una carga
Para tragar con tu
Pan de cada dia

En amor, honor y fuego,
tra

* Este poema tiene derechos de autor de traci kato-kiriyama (2017)

© 2017 Traci Ishigo; © 2017 Traci Kato-Kiriyama

Bridging Communities (evento) comunidades cooperación identidad literatura poesía poetas solidaridad Traci Akemi Kato-Kiriyama Traci Ishigo Vigilant Love (organización)
Sobre esta serie

Nikkei al descubierto: una columna de poesía es un espacio destinado a la comunidad nikkei para compartir historias a través de diversas composiciones sobre cultura, historia y experiencia personal. La columna presentará una amplia variedad de formas poéticas y contenido con temas que incluyen historia, raíces, identidad; historia—el pasado en el presente; la comida como ritual, celebración y legado; rituales y supuestos de tradiciones; lugar, ubicación y comunidad así como el amor.

Hemos invitado a la autora, artista y poetisa traci kato-kiriyama para que sea la curadora de esta columna de poesía mensual, en donde publicaremos a uno o dos poetas los tercer jueves de cada mes, desde escritores mayores o jóvenes que recién empiezan en la poesía a autores publicados de todo el país. Esperamos descubrir una red de voces vinculadas entre sí a través de innumerables diferencias y experiencias conectadas.

Conoce más
Acerca del Autor

traci kato-kiriyama es una artista, actriz, escritora, autora, educadora y organizadora comunitaria y de arte que divide el tiempo y espacio en su cuerpo sintiéndose enraizada en gratitud, inspirada en la audacia y completamente loca; a menudo, todo al mismo tiempo. Se ha dedicado con pasión a varios proyectos que incluyen Pull Project (PULL: Tales of Obsession), Generations Of War, The Nikkei Network for Gender and Sexual Positivity (título en constante desarrollo), Kizuna y Budokan de Los Ángeles. Asimismo, es directora/cofundadora de Tuesday Night Project y cocuradora de su emblemática serie “Tuesday Night Cafe”. Se encuentra trabajando en un segundo libro de narrativa/poesía compenetrada en la supervivencia, cuya publicación está programada para el próximo año por Writ Large Press.

Última actualización en abosto de 2013


traci ishigo es una organizadora comunitaria creativa y practicante de curación de yoga y meditación informada sobre el trauma, informada por la experiencia personal japonesa americana y su trabajo dentro de diversas comunidades. traci es copresidenta y miembro del comité directivo de #VigilantLOVE, una red comunitaria dedicada a organizar movimientos y solidaridad de base para proteger la seguridad y la justicia de las comunidades afectadas por la islamofobia y la violencia.

Actualizado en junio de 2017

¡Explora Más Historias! Conoce más sobre los nikkeis de todo el mundo buscando en nuestro inmenso archivo. Explora la sección Journal
¡Buscamos historias como las tuyas! Envía tu artículo, ensayo, ficción o poesía para incluirla en nuestro archivo de historias nikkeis globales. Conoce más
Nuevo Diseño del Sitio Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto! Conoce más