Descubra a los Nikkei

https://www.discovernikkei.org/es/journal/2017/5/29/bc-historical-jc-sites-1/

La provincia de BC designa 56 sitios históricos de JC: entrevista con Lorene Oikawa y Sherri Kajiwara - Parte 1

“Le pregunté a un joven estudiante universitario japonés-canadiense por qué se involucró y dijo que había dos pequeños párrafos que leyó en la escuela y que sólo le llamaron la atención porque son parte de su herencia. Se sorprendió porque nunca supo qué les pasó a los canadienses japoneses, por lo que comenzó a buscar información. Dijo que la mayoría de los estudiantes lo hojearían y no aprenderían nuestra historia”.

—Lorene Oikawa, presidenta del Gran Vancouver
Asociación de ciudadanos canadienses japoneses (GVJCCA)

Mayo es el Mes de la Herencia Asiática en todo Canadá, un momento apropiado para recordar nuestra propia herencia canadiense japonesa.

Como profesora que enseña principalmente a estudiantes asiáticos de segunda generación, Nisei, mis esperanzas para el futuro están plasmadas en ellos. Tal como lo intentaron nuestros antepasados, mis estudiantes de Brampton están aprendiendo a convertirse en los mejores canadienses que todos los maestros esperan para impulsar la evolución de Canadá hacia convertirse en una nación donde la dignidad y el respeto incondicionales sean universales. Aún no estamos allí.

Entonces, cada vez que escucho que jóvenes canadienses en 2017 fueron sometidos al mismo tipo de racismo que soportaron mis padres en 1942, recuerdo la gran responsabilidad que tenemos los educadores de JC de enseñar a nuestros estudiantes sobre la experiencia de JC siempre que podamos.

Recientemente, un estudiante musulmán mío informó que su familia fue groseramente rechazada en el Aeropuerto Internacional Pearson de Toronto cuando fueron a solicitar una tarjeta Nexus. (Tuvieron una recepción más educada la segunda vez). A menudo también escucha "terrorista" dirigido a su familia (la madre usa un hiyab) en un centro comercial local. No sirve a nadie, especialmente a nuestra propia comunidad, ignorar el hecho de que el flagelo del racismo sigue muy vivo.

Afortunadamente, ahora también están sucediendo cosas buenas.

El 7 de julio de 2016, Heritage British Columbia anunció en nombre del Ministerio de Comercio Internacional de Columbia Británica y el Ministerio de Bosques, Tierras y Operaciones de Recursos Naturales las nominaciones de lugares históricos para el Proyecto de Reconocimiento de Lugares Históricos Japonés-Canadiense. Recientemente, 56 sitios recibieron una designación especial. (ver mapa para ubicaciones).

La siguiente es una entrevista con Lorene Oikawa, presidenta de GVJCCA y Sherri Kajiwara, directora/curadora del Museo Nacional y Centro Cultural Nikkei en Burnaby, BC.

* * * * *

¿Puede decirnos en primer lugar cuándo se inició este proceso y quién? ¿Fueron la GVJCCA y el NNM parte de esto desde el principio?

Lorene Oikawa

Lorene Oikawa: Este proceso lo inició el gobierno provincial de Columbia Británica. Desafortunadamente, no involucraron a la GVJCCA.

La GVJCCA y los miembros de la comunidad japonés-canadiense quedaron sorprendidos por el anuncio y preocupados por el corto plazo para presentar una solicitud. Se envió a Heritage BC una carta firmada por individuos y representantes de grupos comunitarios japoneses canadienses, incluidos el GVJCCA, la Escuela de Idioma Japonés de Vancouver y el Salón Japonés, el Museo Nacional y Centro Cultural Nikkei y la Asociación Nacional de Canadienses Japoneses, solicitando una extensión. El 8 de septiembre de 2016, Heritage BC anunció una fecha límite ampliada hasta el 30 de noviembre de 2016.

Sherri Kajiwara

Sherri Kajiwara: La forma en que el NNM se involucró inicialmente fue cuando un miembro de la Junta del NNMCC que trabaja para el Ministerio de Comercio Internacional, me conectó como directora|curadora del NNM con Angela Hollinger, directora ejecutiva de la Sociedad Canadá Japón y Consejo Asesor de del Gobierno de Columbia Británica, que formó parte de un consejo asesor inicial para el proyecto de Lugares Históricos Japonés-Canadienses. El personal del Ministerio de Comercio Internacional y Responsable de la Estrategia y el Multiculturalismo de Asia Pacífico me pidió que me uniera al grupo asesor fundacional que incluía a Angela Holinger, Tosh Suzuki y Jim Sawada.

¿Cuál fue la razón "oficial" del gobierno para tomar esta iniciativa en ese momento? ¿Se dio como motivo el 75º aniversario del internamiento?

Lorene: El motivo oficial es darle seguimiento a un proyecto que hicieron con canadienses chinos. Vea abajo*. Después de la convocatoria para los canadienses japoneses, hicieron una convocatoria para los lugares históricos del sur de Asia y también para los lugares francófonos.

Nuestro grupo comunitario trabajó mucho para apoyar el proceso y brindarles información como una lista de fechas importantes en torno al 75 aniversario que fue compilada por el Museo Nacional Nikkei. Además, le dimos muchos consejos. Les dije que usaran canadienses japoneses , no "japoneses", porque la gente no sabe u olvida que esta historia trata sobre los canadienses . Desafortunadamente, cuando organizaciones o gobiernos se embarcan en proyectos sin consultar primero con la comunidad, se pasan por alto puntos importantes que deben corregirse. (*El Programa de Reconocimiento Provincial sigue a un proyecto piloto de gran éxito de 2015, que se centró en lugares históricos de importancia patrimonial para los chino-canadienses, lo que resultó en la incorporación de 21 lugares reconocidos provincialmente en Columbia Británica al Registro de Lugares Históricos de Columbia Británica).

El alcance del proyecto es bastante amplio. ¿Cuál fue el criterio utilizado para elegir unos sitios sobre otros? ¿Los que no fueron elegidos podrán postularse nuevamente?

Lorene: No nos dijeron por qué se eligieron algunos sitios y no otros. No sé si los sitios que no fueron elegidos podrán postularse nuevamente.

Expresé mi preocupación de que pueda haber miembros de nuestra comunidad que no se hayan enterado del anuncio. El anuncio se hizo en Vancouver y, debido al acto racista de desarraigo, despojo, encarcelamiento y reubicación forzosa, nuestra comunidad está dispersa y no todos tienen su base en Vancouver o Columbia Británica. Es por eso que trabajamos con la comunidad, creamos la página de Facebook y comenzamos nuestras propias comunicaciones para hacer correr la voz. Busqué al director de Heritage BC en un evento y le pregunté a Paul Gravett sobre las ubicaciones que faltaban y me dijo que habría otras oportunidades, pero no me dio ningún detalle. Este proyecto es un buen comienzo, pero hay otros lugares e historias, y nuestra parte de la historia de Columbia Británica debe compartirse ampliamente, especialmente en nuestro sistema educativo.

Entonces, de cara al futuro, ¿cuál es la mejor manera de llevar a cabo cualquier proceso futuro?

Lorene: Nuestro grupo comunitario todavía está unido y presionando para obtener un mapa interactivo actualizado y señalización para este proyecto. Para tener una visión más amplia, la NAJC y la GVJCCA han instado previamente al gobierno a trabajar con la comunidad japonés-canadiense. El gobierno provincial no trabajó con la comunidad cuando se disculpó en 2012.

Queremos garantizar que la historia canadiense y de Columbia Británica sea inclusiva, y la historia de los canadienses japoneses debe ser más visible y enseñarse en nuestro sistema educativo. Nuestra comunidad ha sido proactiva con una serie de proyectos, pero el gobierno necesita dar un paso al frente. Ese trabajo continuará.

John Price, profesor de la Universidad de Victoria, ha descubierto pruebas de que el gobierno provincial tuvo un papel más importante del que se ha admitido en el racismo de 1942. La NAJC hará un seguimiento con el gobierno provincial.

¿Alguno de estos sitios específicos se destaca para usted? ¿Podrías nombrar y describir algunos y su importancia?

Sherri: Personalmente, una de las nominaciones más importantes para mí fue la de marcador de zona de 100 millas.

No es un sitio específico, pero fue la frontera que definía dónde no se permitía permanecer a los canadienses japoneses después del 30 de septiembre de 1942. Si la Orden en Consejo que define esa frontera nunca se hubiera aprobado, la dispersión forzada más allá de ese punto no podría haberse sucedió. Si no se hubiera permitido la dispersión forzada, el despojo forzoso y la enajenación total de propiedades y bienes muebles nunca habrían ocurrido.

Lorene: Los campos de encarcelamiento/internamiento son una parte importante de nuestra historia canadiense, no sólo de la historia canadiense japonesa. Quería que estos sitios fueran reconocidos , y es especialmente significativo este año, debido al 150º aniversario de la Confederación y al 75º aniversario del encarcelamiento. Me preocupaba que no todos los campamentos fueran nominados, así que envié solicitudes para nominarlos a todos. También nominé a la “Isla Oikawa” y la “Isla Sato”, ahora conocidas como Isla Don y Isla León. El lado de la familia de mi padre, junto con otras familias, se estableció en estas islas después de llegar a Canadá en 1906. La historia fue documentada en un diario de Oikawa que se convirtió en un libro, Phantom Immigrants .

Las nominaciones para Cumberland y Royston también son destacadas a nivel personal, porque la familia de mi madre se estableció en esa zona en la parte norte de la isla de Vancouver en el siglo XIX. La zona es muy conocida por la minería y por la activista sindical Ginger Goodwin, que fue asesinada allí. Cumberland celebra un evento anual en memoria de los mineros que incluye una visita al cementerio japonés-canadiense para rendir homenaje a los mineros y sus familias. Estas comunidades japonesas canadienses no son tan conocidas como el área de Powell Street y Steveston, por lo que es bueno que estén obteniendo reconocimiento.

¿Qué tipo de problemas surgieron durante el proceso? ¿Hubo alguna oposición de algún sector?

Lorene: A nuestro grupo comunitario le preocupaba que no todos se enteraran de la convocatoria para sitios históricos canadienses japoneses y que algunas personas tuvieran el desafío de completar el proceso de nominación. Creamos una página de Facebook, JC Sites BC , que proporcionó un foro para discutir y compartir información sobre el proceso de nominaciones. La gente tenía muchas preguntas y fue una gran colaboración en línea. Se creó un documento para que la gente pudiera autoinformar sobre las nominaciones realizadas, porque la información no estaba disponible y estábamos tratando de identificar lagunas. Esperábamos que ver dónde hay lagunas animaría a las personas a presentar nominaciones y ayudarse mutuamente para que no se pierdan sitios históricos importantes. Cuando la comunidad habló sobre una pregunta problemática en el formulario de solicitud, fue retirado. La pregunta era sobre identificar al propietario del sitio propuesto. La solicitud fue bastante larga e implicó mucho trabajo para obtener la información que debía proporcionar. Esto fue bastante difícil, pero luego, al hacer una pregunta sobre la propiedad, algunas personas dijeron que era demasiado difícil completar una solicitud.

¿Alguna oposición fuera de la comunidad JC?

Lorene: Ninguno que sepamos. Sin embargo, debo señalar que el racismo y la ignorancia no han sido eliminados, especialmente en línea.

Cuando hago entrevistas, se publican comentarios desagradables sobre los “japoneses” que no reconocen que somos canadienses y que hemos estado aquí desde el siglo XIX. No todos, pero resulta preocupante que en 2017 continúen los feroces ataques. Además, desde la elección de Donald Trump, parece que muchos se han sentido alentados a actuar de acuerdo con sus opiniones racistas. No es nuevo, los musulmanes han estado bajo ataque desde el 11 de septiembre, pero está empeorando.

La NAJC (y localmente la GVJCCA) se ha pronunciado contra los ataques contra musulmanes canadienses, las amenazas de bomba contra sinagogas judías y los folletos racistas que se han distribuido en zonas de todo Canadá (localmente en Richmond y el valle de Fraser).

¿Cómo estuvieron involucradas sus organizaciones?

Sherri: Además de mí en el grupo asesor, la directora de la colección de nuestro museo, Lisa Uyeda, quien también encabeza el Comité de Patrimonio del NAJC, estaba en el Comité de Evaluación. Nuestra archivera de investigación Linda Kawamoto Reid no solo nominó varios lugares sino que ayudó a muchos más con sus solicitudes de nominación.

Además del grupo asesor que mencioné en una pregunta anterior, hubo un comité de evaluación que trabajó muy duro para seleccionar respetuosa y consideradamente los sitios que hicieron el corte final en el proyecto. En total éramos 20 de una variedad de organizaciones, algunos jubilados, con una buena representación representativa de edad y género. En orden alfabético, los nombres son: Michael Abe, Masako Fukawa, Angela Hollinger, David Iwaasa, Sherri Kajiwara, Frank Kamiya, Paul Kariya, Dan Nomura, Shirley Nakata, Lori North, Linda Ohama, Jim Sawada, Naomi Sawada, Henry Shimizu, Howard Shimokura, Tosh Suzuki, Grace Eiko Thomson, Lisa Uyeda, Henry Wakabayashi, Ken Yada.

Lorene: Como señalé en mi respuesta a la primera pregunta, las organizaciones e individuos de la comunidad japonés-canadiense se unieron en respuesta al llamado del gobierno a presentar nominaciones para lugares de importancia histórica para los japoneses-canadienses. Enviamos una carta para oponernos al cronograma abreviado para las nominaciones. Lanzamos una página de Facebook, JC Sites BC. En ese momento, mi comentario a los medios: dije:

“Queremos asegurarnos de que la mayor cantidad posible de personas se enteren de la convocatoria y puedan presentar nominaciones. Por eso hablamos sobre la fecha límite original y el requisito de determinar la propiedad de la propiedad. Se eliminó y se cambió la fecha”. Los firmantes de la primera carta del grupo (en orden alfabético): Momoko Ito, directora general de la Escuela de Idioma Japonés y Salón Japonés de Vancouver; Jean Kamimura; Ron Nishimura, Comité de Derechos Humanos de la GVJCCA; Lorene Oikawa, presidenta de la Asociación de Ciudadanos Japoneses-Canadienses del Gran Vancouver; Maryka Omatsu, Powell Street Festival Society, Proyecto de construcción de comunidades japonesas y canadienses; Linda Kawamoto Reid, archivera de investigación, Centro Cultural y Museo Nacional Nikkei; Laura Saimoto, VJLS-JH; Susanne Tabata, GVJCCA, Asociación Nacional de Canadienses Japoneses; Gracia Eiko Thomson, JCCB; y Lisa Uyeda, Gerente de Colecciones, NNMC, NAJC. Otros individuos y grupos también escribieron.

Parece que hubo mucha colaboración, ¿Quiénes fueron los principales actores? ¿Qué tan activos fueron los propios sobrevivientes del internamiento?

Lorene: Asociación de Ciudadanos Japoneses-Canadienses del Gran Vancouver, Escuela de Idioma Japonés y Salón Japonés de Vancouver, Museo Nacional y Centro Cultural Nikkei y Asociación Nacional de Canadienses Japoneses. Como señalé anteriormente, los sobrevivientes se unieron a nosotros (algunos pudieron asistir a las reuniones, por ejemplo, Jean Kamimura y Grace Eiko Thomson) para expresar sus preocupaciones sobre el cronograma y el proceso, y luego también ayudaron a correr la voz. Tosh y Mary Kitagawa me apoyaron mucho y también escribieron una carta individual. Hubo otros que enviaron correos electrónicos o escribieron en nuestra página de Facebook .

Leer Parte 2 >>

© 2017 Norm Ibuki

Columbia Británica Canadá comunidades lugares históricos historia islam japoneses canadienses musulmanes racismo Segunda Guerra Mundial
Sobre esta serie

La inspiración para esta nueva serie de entrevistas nikkei canadienses es la observación de que el abismo entre la comunidad canadiense japonesa anterior a la Segunda Guerra Mundial y la comunidad Shin Ijusha (posterior a la Segunda Guerra Mundial) ha crecido enormemente.

Ser “Nikkei” ya no significa que uno sea únicamente de ascendencia japonesa. Es mucho más probable que los nikkei de hoy sean de herencia cultural mixta con nombres como O'Mara o Hope, no hablen japonés y tengan diversos grados de conocimiento sobre Japón.

Por lo tanto, el objetivo de esta serie es plantear ideas, desafiar algunas e involucrarnos con otros seguidores de Discover Nikkei con ideas afines en una discusión significativa que nos ayudará a comprendernos mejor a nosotros mismos.

Los nikkei canadienses les presentarán a muchos nikkei con quienes he tenido la suerte de entrar en contacto durante los últimos 20 años aquí y en Japón.

Tener una identidad común es lo que unió a los issei, los primeros japoneses que llegaron a Canadá, hace más de 100 años. Incluso en 2014, son los restos de esa noble comunidad los que todavía unen a nuestra comunidad hoy.

En última instancia, el objetivo de esta serie es iniciar una conversación en línea más amplia que ayude a informar a la comunidad global en general sobre quiénes somos en 2014 y hacia dónde podríamos dirigirnos en el futuro.

Conoce más
Acerca del Autor

Norm Masaji  Ibuki, vive en Oakville, Ontario. Escribió sobre la comunidad Nikkei Canadiense desde los comienzos de 1990. Escribió mensualmente una serie de artículos (1995-2004) para el diario Nikkei Voice (Toronto) donde describía su experiencia en Sendai, Japón. Actualmente, Norm  enseña en la preparataoria y continúa escribiendo para varios publicaciones.

Última actualización en diciembre de 2009

¡Explora Más Historias! Conoce más sobre los nikkeis de todo el mundo buscando en nuestro inmenso archivo. Explora la sección Journal
¡Buscamos historias como las tuyas! Envía tu artículo, ensayo, ficción o poesía para incluirla en nuestro archivo de historias nikkeis globales. Conoce más
Nuevo Diseño del Sitio Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto! Conoce más