Descubra a los Nikkei

https://www.discovernikkei.org/es/journal/2017/2/28/yoshida-fusae-2/

Fusae Yoshida - Parte 2

Celebración de fin de curso escolar. (Cortesía de la colección de la familia Dell, Densho)

Leer Parte 1 >>

[A Fusae] ¿Recuerdas una conversación que tus padres tuvieron contigo sobre tu traslado a los campamentos?

Se dejaron llevar por la corriente, evidentemente. Hicieron las maletas. Cerraron su negocio de lavandería. Y esperamos la evacuación porque sabíamos que vendría.

¿Alguna vez experimentaste algo negativo en la escuela?

Nuestra escuela no era tan mala, no lo sentí. Yo estaba en la escuela secundaria. De hecho, el colegio ofreció una asamblea especial de despedida. El alcalde de Tacoma fue una de las pocas personas que se opuso a la evacuación. Más tarde se convirtió en senador de Estados Unidos. Creo que fue uno de los pocos que se opuso a la evacuación.

Entonces en el campamento todos empezaron a separarse. Todos simplemente no hicieron nada. Este fue el comienzo de la dispersión de la familia. Los niños iban con su grupo y las niñas iban con su grupo. Mi madre trabajaba ocasionalmente en esta cantina, solían traer atún fresco de Denver o algún lugar. Iría al comedor y llevaría la comida a casa. Porque mucha gente comía en el comedor. Mucha gente iba a comer tres veces al día y comía en su propia casa. No muchos pero había gente.

¿Por qué crees que lo hicieron?

Bueno, quieren privacidad y tal vez no querían mezclarse con el resto de la multitud.

Eso es cierto. ¿Y cuál fue tu primera impresión del Lago Tule?

Sólo un recipiente para el polvo. Era un campamento enorme, enorme. Pero yo era un adolescente, tienes que darte cuenta de eso. A mí no me afectó tanto, tenía a mis amigos. Salimos juntos, caminamos juntos a la escuela. Hielo y nieve y todo lo demás.

Tal vez sea porque crecí en la pobreza pero quería tener algo de dinero para comprar las cosas que quería a través del catálogo. El catálogo del barrio de Montgomery. Entonces, el primer verano que estuve allí, supe que había un trabajo de camarera disponible en nuestro comedor. No pude conseguir trabajo porque era demasiado joven, así que usé el nombre de la esposa de la prima de mi padre porque ella no estaba trabajando. Y recibí un cheque completo de $16, lo cual fue realmente bueno. Entonces ella simplemente endosaría el cheque y yo tendría $16 para gastar. Y así fue como gané tres meses de mi dinero para gastos, lo cual fue fantástico para mí. Luego fuimos a Jerome y no trabajé allí. Pero cuando fuimos a Wyoming, había un trabajo de empleada. Fue mi primer trabajo administrativo. Y cuando empezó la escuela, debería haber tomado preparación universitaria, pero pensé que no podría ir a la universidad porque mi familia no podía pagarla, así que simplemente tomé cursos de negocios y solo tenía que ir a la escuela medio día. . Así que acepté un trabajo de recepcionista durante medio día en la oficina del supervisor de educación de adultos. Debí ganar $12 al mes en el almacén y $8 al mes trabajando a tiempo parcial. Hice cualquier cosa para conseguir algo de dinero.

¿Qué querías comprar con él?

Cualquier cosa, como zapatos nuevos, cualquier cosa para mi uso personal.

¿Tu madre y tu padre estaban trabajando en el campamento?

Sí, estaban trabajando en el campamento. Luego mi madre empezó a coser y confeccionar ropa en el campamento, así que ella hacía toda mi ropa. Mi madre hizo todas mis faldas. En aquella época llevabas faldas plisadas.

Mencionaste que tu padre finalmente había ido a un baile. ¿Qué recuerdas del baile y de esa noche?

Aprender a comunicarse con las personas. Sabes que vas a un baile y hablas con un chico extraño y todo eso. Creo que aprendí mis habilidades conversacionales al conocer a extraños por primera vez.

¿Recuerdas a alguien con quien hablaste en particular?

Mi marido falleció hace veinte años. Pero un chico que salió conmigo cuando tenía 18 años es actualmente mi novio. Pero ahora no se encuentra muy bien, se está haciendo viejo. Hemos viajado los últimos 15 años. Hemos estado unas diez veces en Japón, en Europa, hemos hecho cruceros, hemos bajado por el Canal de Panamá, hemos hecho de todo. Y mi marido también era viajero y viajamos él y yo. Pero después de que se fue, dije, vaya...

Es simplemente agradable ir con alguien.

Pero ahora él ya no puede viajar, así que ahora viajo con mis hijos mayores.

¿Se conocieron poco después del campamento?

No, nos conocimos en el campamento porque su novia se fue a Nebraska. Y luego vine a Oakland y él vivía en San José y volvió a salir conmigo. Pero mientras tanto, su novia regresó de Nebraska y se casó con ella porque había estado con ella durante unos tres años. Y me casé con otra persona que conocí en el negocio de las flores.

Pero ustedes dos siguieron siendo amigos.

Nunca nos vimos, ni siquiera sabíamos con quién se casaban, nunca nos comunicamos.

¿Cómo volviste a contactarte?

Comenzaron a tener reuniones de campamento. Y en la primera reunión de campamento a la que asistí, alguien me llamó y no lo reconocí pero reconocí su voz. Había cambiado mucho. Engordé o algo así. [risas] La gente cambia pero él me reconoció.

Y no lo habías visto desde...

Justo después del campamento. No lo había visto en 35 años o algo así. Es divertido.

¿Recuerdas algo sobre los sentimientos de tus padres hacia el campamento? ¿Se sentían distantes de Japón o estaban enojados por lo que estaba pasando?

Realmente no lo sé. Nunca escuché su conversación. Pensaron que de alguna manera tenían que continuar en Estados Unidos. No tenían intención de regresar a Japón.

Cuando regresó a Oakland, su pasatiempo era la jardinería. Debería haber sido jardinero desde el principio porque incluso en el campamento tenía flores creciendo en macetas y cosas así. Siempre tuvimos un jardín, dondequiera que viviéramos, sin importar lo pobres que fuéramos. Tendría campos de dalias floreciendo o plantas creciendo. Entonces empezó a trabajar para otro chico como jardinero. Era natural para él. Solía ​​tener un hermoso jardín de rocas japonés de un cuarto de acre.

¿Por qué crees que no ejerció esa profesión?

No era un hombre agresivo. Nunca condujo un coche. No creo que fuera el tipo de hombre que se involucraría en algo a menos que alguien lo contratara. Pero él era simplemente un jardinero nato.

En tu opinión, ¿cuál dirías que fue la parte más difícil del campamento?

Lo que más me molestó fue que me separaron de mis amigos de la infancia y nos enviaron a Arkansas mientras que a todos mis amigos los enviaron a Minidoka, donde estaba ubicado el grupo de Seattle. Así que estaba solo. Tuve que empezar a hacer mis propios amigos y eso fue muy difícil.

Sentí pena por mucha gente. En 1945 expulsaban a la gente del campo. Y buscaban traductores porque mucha gente no hablaba inglés. De alguna manera me contrataron en traducción y recuerdo haber entrevistado a algunas personas, algunos viejos solteros. Ya sabes, "¿A dónde quieres volver?" Dijeron que no sabían a dónde querían regresar. No tenían dinero. Ahí fue donde realmente sentí, supongo que como un adulto: ¿Qué va a pasar con esta gente? No tenían sensación de regresar, ¿a qué? Porque había gente así.

Tuvimos suerte de tener familia. Los que tenían familia eran los más afortunados. Pero esas personas solteras.

*Este artículo se publicó originalmente en Tessaku el 30 de octubre de 2016.

© 2016 Emiko Tsuchida

budismo edificios California reuniones de campamentos iglesias campos de concentración Gran Depresión, 1929-1939 Heart Mountain campo de concentración de Heart Mountain ataque a Pearl Harbor, Hawái, 1941 religiones campo de concentración de Tule Lake Estados Unidos Washington Segunda Guerra Mundial campos de la Segunda Guerra Mundial Wyoming
Sobre esta serie

Tessaku era el nombre de una revista de corta duración publicada en el campo de concentración del lago Tule durante la Segunda Guerra Mundial. También significa "alambre de púas". Esta serie saca a la luz historias del internamiento de japoneses estadounidenses, iluminando aquellas que no han sido contadas con una conversación íntima y honesta. Tessaku pone en primer plano las consecuencias de la histeria racial, a medida que entramos en una era cultural y política en la que se deben recordar las lecciones del pasado.

Conoce más
Acerca del Autor

Emiko Tsuchida es escritora independiente y especialista en marketing digital que vive en San Francisco. Ha escrito sobre las representaciones de mujeres asiático-americanas de raza mixta y realizó entrevistas con algunas de las principales cocineras asiático-americanas. Su trabajo ha aparecido en Village Voice , el Center for Asian American Media y la próxima serie Beiging of America. Es la creadora de Tessaku, un proyecto que recopila historias de japoneses americanos que vivieron los campos de concentración.

Actualizado en diciembre de 2016

¡Explora Más Historias! Conoce más sobre los nikkeis de todo el mundo buscando en nuestro inmenso archivo. Explora la sección Journal
¡Buscamos historias como las tuyas! Envía tu artículo, ensayo, ficción o poesía para incluirla en nuestro archivo de historias nikkeis globales. Conoce más
Nuevo Diseño del Sitio Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto! Conoce más