Descubra a los Nikkei

https://www.discovernikkei.org/es/journal/2016/7/26/imin-kenkyu-deai/

Encuentro con la investigación sobre inmigración

Exposición sobre inmigración en el aeropuerto de Curitiba

Estoy realmente agradecido por mi encuentro con la investigación sobre inmigración. Creo que hubo dos razones para esto. Una fueron las maravillosas conferencias que recibí en la universidad y la otra fue la experiencia de vivir en Brasil.

En 1978, se matriculó en el Departamento de Portugués de la Universidad Sophia, donde estudió portugués y Brasil, y tuvo la oportunidad de asistir a conferencias de Shuichi Kato, Haruhiko Kindaichi y Kazuko Tsurumi, todos ellos en Sophia en ese momento. Fue una experiencia valiosa que me abrió los ojos a las características de la cultura japonesa, la diversión del idioma japonés y la profundidad de la investigación comparada.

En particular, pude aprender muchas cosas de la profesora Kazuko Tsurumi, quien no sólo me enseñó en el aula grande sino que también me enseñó en sus seminarios. Incluso cuando daba conferencias en aulas grandes, era implacable al amonestar a las estudiantes que intentaban irse en silencio. Para el examen, a los participantes se les permitió traer sus propios apuntes, pero no se permitieron copias o notas prestadas de otros.

El seminario de Tsurumi estuvo muy animado y participaron libremente adultos que trabajaban y estudiantes de otras universidades. A veces invitaba a seminarios a su casa e incluso se paraba en la cocina y hablaba de su padre. En la conferencia de Sociología Comparada, la conferencia sobre la investigación de la inmigración, que fue el tema de la investigación del profesor junto con la teoría del desarrollo endógeno, fue muy interesante y me dejó una fuerte impresión, incluido su "Pensamiento sobre Chinjimari". Fue reconfortante escuchar cómo los inmigrantes eran vistos como japoneses en el mundo y como ciudadanos del mundo.

Aprendí lo divertido de aprender, escuchando atentamente lo que otros tienen que decir, teniendo discusiones, resumiendo mis propias ideas y encontrando respuestas y el significado de la comparación. Me animaron a dominar el idioma en el que me especializo y a convertirme en alguien que pueda utilizar ese idioma para realizar trabajos comparativos.

Más tarde, cuando me convertí en profesor universitario, introduje el sistema Tsurumi en el que a los estudiantes se les permitía llevar sus propias notas escritas a mano a los exámenes, en memoria de mi profesor. No creo que estaría donde estoy hoy si no hubiera conocido al Sr. Tsurumi.

A menudo me preguntan ¿por qué Brasil? Fue hace más de 35 años que me interesé por el país de Brasil y entré a una universidad donde pude estudiar portugués. El año de mi ingreso a la escuela coincidió con el 70 aniversario de la inmigración japonesa a Brasil, y el año anterior se habían realizado varios eventos en Japón. También hubo conciertos y proyecciones de películas sobre Brasil. Era una época en la que Brasil era promocionado como una "potencia del siglo XXI".

Nací en la prefectura de Niigata y en aquella época no me parecía especialmente atractivo el clima exclusivo de esta región, con sus cielos a menudo nublados en invierno. Esto se debe a que a menudo parece superponerse a una imagen oscura y lúgubre, y solo aparenta ser un pueblo cerrado y solitario. Tal vez por eso. La imagen de Brasil, llena de sol, extremadamente brillante y llena de gente alegre, parecía ser la contraria. Probablemente esa sea al menos una de las razones por las que me atrajo Brasil.

Originalmente, el motivo era así de simple. Después de completar su segundo año en la universidad, su departamento inició un programa de estudiantes de intercambio y aprovechó la oportunidad para ir a Brasil como estudiante de intercambio de pregrado.

Eso fue en 1980. Ese año llegué al aeropuerto Galeão de Río, Brasil, mi primer destino en el extranjero. Era un mundo completamente diferente, con un olor urbano único, y la gente que vi y conocí era brillante, comunicativa y amigable. El portugués sonaba a música. En el aeropuerto también sonaba una canción que era popular en aquella época llamada "Menino do Hio" (más tarde me enteré, por supuesto), y era tan exótica y seductora que parecía un "país extranjero" mí a través de mis cinco sentidos. A partir de ahí, me obsesioné con Brasil, viví en cuatro ciudades: Juis de Fora, Curitiba, Salvador y São Paulo, y antes de darme cuenta, me convertí en Braquiti y habían pasado más de 10 años.

Una de esas ciudades es Curitiba, la capital del estado de Paraná. Pasé más tiempo como inmigrante en esta ciudad. Comencé como estudiante de pregrado, y luego de regresar a Japón y graduarme, trabajé en la Escuela Suplementaria Japonesa Salvadoreña e ingresé a la escuela de posgrado de la Universidad Federal de Paraná. Luego de trabajar en el Departamento de Asuntos Culturales del gobierno del estado de Paraná y en el consulado japonés, solicitó la residencia permanente.

Estaba a sólo un suspiro de distancia. Sin embargo, al final regresó a Japón sin esperar los resultados de su solicitud. Esto se debe a que comencé a pensar en mi identidad. "Si las cosas continúan así, tal vez nunca pueda volver a ser japonés. Mis sentidos se están volviendo más brasileños..." De vez en cuando, cuando conocí a un japonés que venía de Japón, mis sentimientos se intensificaban.

Por supuesto que me gusta Brasil. Pero eso no significa que quiera dejar Japón. También me atraen Japón y Brasil. Quiero estar involucrado en ambos. Entonces decidí regresar a Japón de todos modos. Eso fue en 1993. En aquel momento, el fenómeno llamado "dekasegi" estaba en su apogeo. Esta era una época en la que se estaban produciendo cambios importantes en la comunidad japonesa brasileña. Fui testigo de ese punto de inflexión.

Brasil es un país de inmigrantes. Sin embargo, es un país con gran cantidad de inmigrantes, claramente diferente a Estados Unidos y Canadá. Diferencia entre anglosajón y latín. Al parecer eso no es todo. Hay una diversidad caótica y una unidad suave. Hay diferencias claras entre Salvador, que tiene una fuerte cultura negra, y Curitiba, que tiene una gran población de inmigrantes europeos, como si fueran dos países diferentes con personas y sociedades diferentes.

Después de leer "Probemos cualquier cosa" de Minoru Oda, viajé por todo Brasil en autobús durante dos meses cuando era estudiante universitario. Para ser exactos, viajé dos veces durante un mes y vi la mitad norte y la mitad sur. Esa experiencia se convirtió en la base para darme cuenta de la diversidad del país llamado Brasil.

Al norte, la costa era hermosa, pero bordeada de pobreza, y algunos pasajeros subieron al autobús con ropa vieja, restos de comida y pollo exprimido en sus bolsas. Después de un largo viaje de hasta 47 horas, todos los pasajeros empujaron el autobús hacia el barro. En el sur, la gente era mucho más alta y de piel clara, y los baños a menudo estaban ubicados lo suficientemente altos como para que fuera difícil hacer sus necesidades. Más tarde supe que Brasil es "Belbulíndia", un país similar a Bélgica, Bulgaria y la India juntas.

En un barco por el río Amazonas

Además, cuando me invitaron a las casas de conocidos y compañeros de la universidad, quedé muy impresionado por la existencia de comunidades étnicas que mantenían sus culturas inmigrantes.

En la familia italo-brasileña de mi amiga, la llamaban a menudo los fines de semana y en Navidad y le decían: "Debes sentirte sola". Pasamos tiempo juntos como familia, ayudando a preparar pasta y cantando canciones juntos.

En los hogares germano-brasileños se colgaron cuadros de Goethe y se celebraron conciertos familiares, donde toda la familia disfrutaba de la música clásica y tocaba diferentes instrumentos. Estaba confundido porque me preguntaron si podía tocar un instrumento o cantar canciones japonesas.

Tengo amigos de Ucrania y Polonia que son bailarines folclóricos semiprofesionales, y cuando los visité para ver sus ensayos, me sorprendió su entusiasmo y brillantez. "Estoy orgulloso de ser ucraniano-brasileño", dijo uno con una sonrisa.

Actuación de bandura ucraniano-brasileña

En cambio, en el grupo de danza nikkei sólo había mujeres mayores y mujeres de mediana edad, y ningún joven. Fue un extraño contraste. El detonante de que esta situación actual comenzara a cambiar fue el posterior fenómeno Dekasegi.

Además, uno de los puntos de partida fue una entrevista en el Departamento de Historia de la Escuela de Graduados de la Universidad Federal de Paraná. Me preguntaron: "Ya que eres japonés, ¿por qué no estudias a los inmigrantes japoneses?" El Departamento de Historia es la meca de la investigación sobre inmigración en Brasil, y Curitiba también es llamada el "Laboratorio Étnico" debido a su diversidad étnica. Casi todos los profesores son hijos de inmigrantes, es decir, de segunda o tercera generación. Tenía otros temas de investigación en mente, pero todo lo que puedo decir es que esta pregunta me pareció el núcleo de mi investigación. El profesor Hiroshi Saito de la Universidad de São Paulo también recomendó el estado de Paraná como un buen lugar para estudiar la inmigración. Como tema final eligió "La aculturación de los inmigrantes japoneses y sus descendientes en el sur de Paraná", y continúa investigando en esta línea hasta el día de hoy.

Muchas coincidencias me llevaron a este camino. Estoy realmente agradecido al Sr. Tsurumi y a todos los demás profesores. Y ahora quiero seguir haciéndolo aún más. No tengo suficiente tiempo. Quiero mi propio alter ego. Cuando intenté salir de Japón por un tiempo, encontré un "Japón" en Brasil en el que nunca había pensado. Estoy realmente contento de haber descubierto la investigación sobre inmigración. Los japoneses podemos aprender mucho sobre Japón de la gente de ascendencia japonesa.

Cuando hablo de personas de ascendencia japonesa, siempre hablo de "Okage sama de" (Gracias a ti). Los japoneses-estadounidenses del Centro Cultural Japonés de Hawaii lo eligieron como uno de los temas de la exhibición y se traduce al inglés como "Soy lo que soy gracias a ti". Esa es una traducción maravillosa. En Brasil, también hay personas de segunda generación que igualmente aprecian un sentimiento de gratitud como un legado heredado de sus antepasados. Cuando vivo en una cultura diferente y tomo conciencia de la cultura japonesa como descendiente de inmigrantes japoneses, me doy cuenta de que una de mis herencias culturales y fuentes de apoyo como nikkei es este "gracias a ti". En Japón a menudo lo olvidamos, pero es una herencia valiosa que queremos apreciar y transmitir a la próxima generación. Ojalá más jóvenes se involucraran en la investigación sobre inmigración. También me gustaría agradecer a mis padres por permitirme llevar esta vida.

© 2016 Shigeru Kojima

Brasil Hawái identidad japonés-americanos migración estudios sobre migración nikkei Estados Unidos
Acerca del Autor

Nació en la Ciudad de Sanjo, Prefectura de Niigata. Se graduó en la Universidad de Sophia de Tokio y luego realizó una Maestría en el Dpto. de Historia de la Universidad Federal de Paraná, Brasil. Ha sido profesor en la Tokio Gakugei University y ha participado en la realización del Museo de la Migración Japonesa al Exterior de la JICA Yokohama (Agencia de Cooperación Internacional). Ha sido investigador invitado en el Centro de Investigaciones de Avanzada para las Ciencias Humanas de la Universidad de Waseda. Se especializa en Historia Migratoria y en los Temas Migratorios.

Entre las obras publicadas está: “Nikkei community no shorai to matsuri” (El futuro de las comunidades nikkei y los “matsuri”), editado por Iwao Yamamoto y otros, en la obra Nanboku America no Nikkei Bunka, Editorial Jimbun Shoin, 2007; “Nihonjin Imin no Rekishikara Zainichi Nikkeijin wo KangaeruBrasil Iju Hyakushunen to Nikkei no Shoso” (Ver a los nikkei de Japón desde la historia de los inmigrantes japoneses – El Centenario de la Inmigración Japonesa al Brasil y las diversas facetas de los nissei). Obra: Asia Yugaku), Pág. 117, Editorial Bensei Shuppan, 2008; “Kaigai Iju to Imin-Houjin-Nikkeijin” (La inmigración al exterior y los migrantes, los japoneses residentes en el exterior y los nikkei. Revisión de Hiroshi KOMAI), obra Higashi Asia no Diaspora, Editorial Akashi Shoten, 2011; entre otras.

Última actualización en abril de 2021

¡Explora Más Historias! Conoce más sobre los nikkeis de todo el mundo buscando en nuestro inmenso archivo. Explora la sección Journal
¡Buscamos historias como las tuyas! Envía tu artículo, ensayo, ficción o poesía para incluirla en nuestro archivo de historias nikkeis globales. Conoce más
Nuevo Diseño del Sitio Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto! Conoce más