Descubra a los Nikkei

https://www.discovernikkei.org/es/journal/2016/5/3/grace-eiko-thomson-4/

La notable vida y época de Grace Eiko Thomson - Parte 4

Leer la Parte 3 >>

Inicio de una práctica artística/carrera artística.

¿A dónde fuiste a la escuela?

Al contar mi propia historia, me doy cuenta de que quién soy y en quién me convertí tiene mucho que ver con quiénes eran mis padres, de dónde venían, qué expectativas tenían cuando eligieron vivir aquí en Canadá y cómo fue. Todo terminó para ellos, pero continuó hacia una resolución en mi vida. Sin duda mi educación comenzó en casa, aunque también me confundió llevándome a problemas de identidad.

De hecho, los problemas relacionados con mi propia identidad nunca estuvieron lejos de mí, y al darme cuenta de mi incapacidad para analizar mi propia situación, incluso mientras leía libros, a finales de los años 60, con el apoyo de mi esposo y mis amigos, me registré. Como estudiante maduro en la Universidad de Winnipeg, comencé mis estudios universitarios, comenzando con énfasis en historia, sociología y estudios políticos.

Por esa época, una amiga me preguntó si podía acompañarla para asistir a una clase de arte que se llevaba a cabo en el sótano de una iglesia donde su hermano era ministro. Le dije que sí, sin pensarlo mucho y comencé a tomar clases con ella. De hecho, ella renunció poco después de comenzar, pero yo me encontré continuando y poco después investigando los requisitos para ser aceptado en la Escuela de Arte de la Universidad de Manitoba.

Cuando descubrí que tenía cierto talento para hacer arte, pero también me di cuenta de que el arte era una forma de sondear mi propia psique, envié un expediente de obras de arte producidas apresuradamente a la Escuela de Arte y fui aceptado en 1973. Tomé los cursos habituales. , me centré principalmente en dibujo y pintura, pero al final me especialicé en escultura y dibujo, terminando con un BFA (Hons) en 1977. Luego tomé un año adicional en Historia del Arte Occidental. De 1980 a 1982, fui a la Universidad de Columbia Británica para realizar estudios de posgrado en Historia del Arte Asiático. Esto fue para investigar la herencia cultural asiática. Después de terminar, fui contratado en la Universidad de Manitoba, como subdirector/curador de la galería y colección de la Universidad de Manitoba, y luego recibí formación a tiempo parcial en historia del arte.

En este puesto, pasé siete años curando arte contemporáneo, en gran parte obras de artistas contemporáneos de Manitoba. Curiosamente, una de las exposiciones celebradas aquí se basó en los grabados japoneses Ukiyo-e que el Sr. Yoshimaru Abe había coleccionado aparentemente en tiendas de antigüedades o de segunda mano a lo largo de los años. Creo que esta fue la primera vez que los artistas de esta área conocieron el arte japonés. La exposición incluía algunas caligrafías de poemas del propio Abe.

Grace Eiko Thomson con Thomas Iksiraq, gerente de la Cooperativa Sanavik, Baker Lake, NWT (c. 1984)

Durante el mismo período (mediados de la década de 1980), fui invitado como asesor artístico de grabadores inuit en Baker Lake, NWT. Volé hacia el norte unas tres veces al año y me quedé durante aproximadamente una semana, ayudando a los artistas a elegir imágenes de sus dibujos. y producir su colección anual de grabados, luego se reunió con el Consejo Canadiense de las Artes Esquimales, que fue jurado del arte.

Esta experiencia fue una revelación para mí. No era sólo que los inuit fueran gente desplazada y vivieran como una comunidad en Baker Lake, sino que el control colonial era muy evidente. La producción impresa y las ventas estaban totalmente bajo el control del Eskimo Arts Council. No pude evitar señalar que, si bien en el sur florecía una importante industria del arte inuit, los artistas inuit y sus familias todavía vivían en relativa pobreza en el norte. Esta fue la primera vez que comencé a centrarme en cuestiones transculturales e interculturales, tanto en el arte como en la sociedad.

Baker Lake, con el artista canadiense japonés Noboru Sawai, que ofrece talleres a grabadores inuit. (c. 1984)

Después de siete años en la galería de la Universidad de Manitoba, pude tomarme un año sabático y así, en 1990, con los fondos de compensación de Redress en mis manos, fui por un año completo a la Universidad de Leeds, Reino Unido, para estudiar con un renombrado La académica feminista, la Dra. Griselda Pollock, y regresó con una Maestría en Historia Social del Arte (principalmente un programa de estudios culturales). Dado que mis estudios hasta la fecha se habían basado en el arte moderno, era importante ponerme al día con el presente, que ya estaba centrado en los estudios posmodernos y poscoloniales.

Como licencia sabática, se me pidió que regresara a mi trabajo en la Universidad de Manitoba, pero cuando planeaba regresar recibí un aviso de que el trabajo ya no estaba disponible para mí "debido a las condiciones económicas". Lamenté este despido a través de la Unión creyendo que no se trataba sólo de “condiciones económicas” (sino de una mujer 'diferente' y feminista), pero luego elegí mudarme a Prince Albert en 1992 como Directora Ejecutiva/Curadora del local. galería, al mismo tiempo que imparte clases de historia del arte en la Universidad de Saskatchewan.

Prince Albert me pareció una ciudad muy interesante, en el norte de Saskatchewan. Hubo varios artistas destacados (particularmente pintores y alfareros), sin embargo, cuando llegué encontré, para mi incredulidad, que no había participación en esta galería de artistas aborígenes de Saskatchewan. Poco después de mi llegada a este puesto, con el apoyo de importantes artistas locales, hice arreglos para que artistas aborígenes participaran en el Festival de Arte anual abierto a artistas provinciales, incluidos aquellos que hacían arte en las celdas de la penitenciaría local.

Durante este tiempo, conocí y trabajé con el artista (el fallecido) Bob Boyer, quien era profesor en el Indian Federated College de la Universidad de Regina, para producir una exposición itinerante de artistas aborígenes de Saskatchewan. Fue una experiencia maravillosa presentar a la comunidad a artistas de diversos medios, incluidos escritores.

Después de tres años, decidí mudarme a Vancouver (donde residía mi anciana madre) y postulé a cada una de las Galerías de Arte de Vancouver y Burnaby Art Gallery para los puestos de curador anunciados. Seleccioné a ambos, me entrevistaron y acepté el trabajo en BAG, donde pasé los siguientes tres años. La colección de Burnaby Art Gallery estaba compuesta principalmente de grabados, pero mientras estuve allí, me concentré en curar exposiciones transculturales, una de ellas titulada Tracing Cultures , una serie de exposiciones que incluían artistas tan distinguidos como Haruko Okano, quien, habiendo sido criado por familias de acogida no japonesas, sus padres, abordaba cuestiones de autenticidad a través de prácticas de meditación en sus instalaciones artísticas, y Gu Xiong, quien emigró de China a Canadá después del incidente de la Plaza de Tiananmin (1989).

Haruko Okano en Tracing Cultures, 19 , Galería de arte de Burnaby.

También realizamos una exposición de arte y un debate relacionado con A través de los ojos de las mujeres, Cuarta Conferencia Mundial de las Naciones Unidas sobre la Mujer, 1995, Beijing China.

Inauguración de la exposición: A través de los ojos de la mujer . Cuarta Conferencia Mundial de las Naciones Unidas sobre la Mujer, 1995, Burnaby Art Gallery (1997)

Durante este tiempo, el Museo Nacional Japonés-Canadiense estaba en una etapa de desarrollo y el entonces presidente, Frank Kamiya, me pidió asesoramiento para producir el museo.

Ofrecí mi tiempo como voluntario durante varios meses pero, mientras nos preparábamos para solicitar las diversas subvenciones gubernamentales y fondos privados para desarrollar un sistema de almacenamiento de archivos estándar para museos nacionales y una galería, programas curatoriales y educativos, un centro de investigación cooperativo y una tienda de galería. y para instalar la exposición inaugural, todo a tiempo para la inauguración del Centro en septiembre de 2000, para calificar para dicha financiación, en 1999 fui nombrado Director Ejecutivo/Curador fundador, un puesto remunerado de dos días a la semana. , que requirió un compromiso completo los siete días de la semana para abrir a tiempo.

Inauguración inaugural del Centro del Patrimonio y Museo Nacional Nikkei, Burnaby, 18 de septiembre de 2000.

El 22 de septiembre de 2000, se inauguró el Museo Nacional Japonés-Canadiense, con la exposición inaugural, Reshaping Memory, Owning History, Through the Lens of Japanese Canadian Redress , curada por mí y diseñada por D Jensen & Associates Ltd. El discurso de apertura de la ceremonia de apertura fue ofrecido por un buen amigo, el fallecido Dr. Michael Ames, Director del Museo de Antropología de la UBC, a quien había consultado durante todo el proceso de desarrollo de este museo. Mi conexión con él me invitó, antes de la apertura del Museo, a las conferencias de la Asociación de Museos tanto nacional como provincial, en las que me pidieron que hablara sobre la pregunta de por qué creemos que es necesario un Museo Nacional Japonés Canadiense, cuando hay museos nacionales establecidos en Canadá.

Reformar la memoria, poseer la historia, a través de la lente de la reparación canadiense japonesa , 22 de septiembre de 1988. Inauguración inaugural del Museo Nacional Canadiense Japonés, 18 de septiembre de 2000.

Desafortunadamente, me vi obligado a renunciar a este puesto dos años después de su apertura. Debido a un conflicto personal iniciado por el nuevo Presidente (sucesor de Frank Kamiya), que se negó a comprender la diferencia de roles entre los miembros de la junta directiva y los miembros del personal, e insistió en interferir periódicamente con comentarios negativos e insultantes, lo que no alivió a algunos dos años, incluso cuando algunos miembros de la junta intentaron encontrar soluciones. Dejé el puesto en enero de 2002 en medio de una reunión de la junta ejecutiva.

En el momento en que renuncié, el Museo Nacional Japonés-Canadiense era un museo independiente, ubicado en Nikkei Place. Aproximadamente un año después, cuando las juntas directivas del JCNM y del Museo Nacional y Centro del Patrimonio Nikkei se fusionaron, la nueva junta me pidió, tras ofrecer una disculpa pública, que aceptara un contrato para completar dos de las tres exposiciones que había propuesto en mi plan quinquenal. Los fondos de producción para estos ya estaban disponibles antes de que yo me fuera.

Shashin: Fotógrafos de estudio canadienses japoneses hasta 1942 , fue una exposición en asociación con el Programa Colaborativo de Investigación Comunitaria de Bienes Culturales SSRC-CURA y la Universidad de Victoria, y se inauguró sucesivamente en el Royal BC Museum (Victoria) y en el Museo Nacional Japonés Canadiense (Burnaby). ).

El otro, titulado Nivelando el campo de juego: el legado del equipo de béisbol Asahi de Vancouver, se inauguró en el Museo Nacional Japonés Canadiense y posteriormente en el Museo de Vancouver. Una tercera exposición que había propuesto, que se centraba en pinturas sumie producidas en Japón por el renombrado paisajista de Columbia Británica, Takao Tanabe, nunca se materializó. Fue cancelado por la Junta. Sin embargo, la exposición sobre este tema es, en el momento de escribir este artículo, producida e instalada en el Museo Nacional Nikkei.

Instalación de la exposición Vancouver Asahi en el Museo Nacional Japonés Canadiense, 2005.

De 2005 a 2010, formé parte de la Junta Ejecutiva de la Asociación Nacional de Canadienses Japoneses. Durante mi presidencia, en el vigésimo aniversario de Redress (2008), celebramos una celebración nacional (19, 20 y 21 de septiembre) en la inauguración de la Escuela y Salón del Idioma Japonés de Vancouver y en el Museo Nacional y Centro del Patrimonio Nikkei de Burnaby, invitando a la participación nacional. .

En este evento se llevaron a cabo varios talleres centrados en historia, derechos humanos, inmigrantes, salud comunitaria y cuestiones interculturales. A lo largo del fin de semana, en áreas de proyección designadas, se proyectaron videos tanto documentales como de arte de artistas canadienses japoneses, y también se realizaron presentaciones de música y danza entre talleres.

Además, en la azotea del área del Downtown East Side, Kokoro Dance, con sede en Vancouver, realizó una pieza específica del sitio de 45 minutos. Este nuevo trabajo revisita la historia que produjo Rage en 1987, y The Believer, que se desarrolló como un programa escolar que realizó una gira por Toronto y Vancouver en 1995. Otra actuación fue Chikyuu no Stage , una actuación multimedia con narración y música del Dr. .Norihiko Kuwayama (de la prefectura de Yamagata), centrado en imágenes de países devastados por la guerra (Somalia, Afganistán, etc.)

Además, durante este período, veteranos japoneses canadienses de la Segunda Guerra Mundial llamaron la atención de la junta directiva de NAJC sobre la exhibición, Reubicación forzada , instalada en la sección de la Primera Guerra Mundial, en el Museo Canadiense de la Guerra. Invitados a la inauguración, notaron que hubo poca o ninguna mención de ellos en esta sección. Visité el Museo y descubrí que no se trataba sólo de omisión, sino también de tergiversación de nuestra historia.

Después de un par de reuniones con el director y el personal, y sin recibir ninguna satisfacción, solo retrasos, solicité el liderazgo de la historiadora jurídica Ann Gomer Sunahara, autora de The Politics of Racism. El desarraigo de los canadienses japoneses durante la Segunda Guerra Mundial (James Lorimer and Company, 1981) y el Dr. Roy Miki, poeta y escritor. Es autor de numerosas publicaciones, entre ellas Justice in Our Time: The Japanese Canadian Redress Settlement (Talonbooks 1991), en coautoría con Cassandra Kobayashi, y Redress: Inside the Japanese Canadian Call for Justice (Raincoast 2004), para producir un documento de posición dirigido al gobierno de Canadá y a la atención de los medios: Asumiendo la responsabilidad: una presentación al gobierno canadiense sobre la tergiversación de los japoneses canadienses y su historia ( septiembre de 2010). Se refirió particularmente a los problemas de tergiversación en la exhibición, Reubicación forzada , en el Museo Canadiense de la Guerra. El Museo realizó los cambios requeridos poco después bajo la dirección de la Sra. Sunahara.

Parte 5 >>

© 2016 Norm Ibuki

artistas Burnaby Canadá canadienses Columbia Británica Estados Unidos Hawái identidad inuit japonés-americanos Manitoba nikkei Príncipe Alberto Saskatchewan Vancouver (C. B.) Winnipeg
Sobre esta serie

La inspiración para esta nueva serie de entrevistas nikkei canadienses es la observación de que el abismo entre la comunidad canadiense japonesa anterior a la Segunda Guerra Mundial y la comunidad Shin Ijusha (posterior a la Segunda Guerra Mundial) ha crecido enormemente.

Ser “Nikkei” ya no significa que uno sea únicamente de ascendencia japonesa. Es mucho más probable que los nikkei de hoy sean de herencia cultural mixta con nombres como O'Mara o Hope, no hablen japonés y tengan diversos grados de conocimiento sobre Japón.

Por lo tanto, el objetivo de esta serie es plantear ideas, desafiar algunas e involucrarnos con otros seguidores de Discover Nikkei con ideas afines en una discusión significativa que nos ayudará a comprendernos mejor a nosotros mismos.

Los nikkei canadienses les presentarán a muchos nikkei con quienes he tenido la suerte de entrar en contacto durante los últimos 20 años aquí y en Japón.

Tener una identidad común es lo que unió a los issei, los primeros japoneses que llegaron a Canadá, hace más de 100 años. Incluso en 2014, son los restos de esa noble comunidad los que todavía unen a nuestra comunidad hoy.

En última instancia, el objetivo de esta serie es iniciar una conversación en línea más amplia que ayude a informar a la comunidad global en general sobre quiénes somos en 2014 y hacia dónde podríamos dirigirnos en el futuro.

Conoce más
Acerca del Autor

Norm Masaji  Ibuki, vive en Oakville, Ontario. Escribió sobre la comunidad Nikkei Canadiense desde los comienzos de 1990. Escribió mensualmente una serie de artículos (1995-2004) para el diario Nikkei Voice (Toronto) donde describía su experiencia en Sendai, Japón. Actualmente, Norm  enseña en la preparataoria y continúa escribiendo para varios publicaciones.

Última actualización en diciembre de 2009

¡Explora Más Historias! Conoce más sobre los nikkeis de todo el mundo buscando en nuestro inmenso archivo. Explora la sección Journal
¡Buscamos historias como las tuyas! Envía tu artículo, ensayo, ficción o poesía para incluirla en nuestro archivo de historias nikkeis globales. Conoce más
Nuevo Diseño del Sitio Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto! Conoce más