Descubra a los Nikkei

https://www.discovernikkei.org/es/journal/2015/10/14/

Ser JA v2.0 ya está aquí, ¡y estoy muy contento de ser JA!

Recientemente di una lectura a sala llena en el Museo Japonés Americano en el encantador Japantown de San José, y me lo pasé genial.

Durante un viaje reciente a San Francisco para asistir a la conferencia anual de la Asociación de Periodistas Asiático-Americanos , hice dos lecturas de la nueva edición revisada de mi libro, Being Japanese American . Los dos eventos me recordaron por qué escribí el libro en primer lugar y por qué me encanta hablar ante el público de JA. ¡Me encanta ser JA!

La primera edición se publicó en 2004, pero han sucedido muchas cosas desde entonces: la cultura japonesa es incluso más popular ahora en Estados Unidos que hace una década, pero también lo es la cultura asiático-estadounidense en general. Internet existía en 2004, pero las redes sociales han irrumpido en escena desde que salió Being JA v1.0. Durante esos años, los asiático-americanos han sido los primeros en adoptar y destacar los blogs, YouTube, Facebook y Twitter; hemos adoptado los medios digitales porque somos invisibles en los medios tradicionales.

Sin embargo, incluso en los principales medios de comunicación, hemos logrado grandes avances: las películas de Hollywood todavía sufren de la selección de blancos “ cara amarilla ” para papeles asiáticos, pero hay más de nosotros en papeles protagonistas y coprotagonistas. John Cho incluso fue elegido para el papel principal romántico en una comedia de corta duración este año, y Fresh Off the Boat , la comedia que muestra a una familia AAPI, está filmando una segunda temporada.

En un triste recordatorio de nuestra inherente “extranjería” en los EE. UU., el desastre del 11 de marzo de 2011 en Japón con el terremoto de Tohoku, el tsunami y la fusión nuclear de Fukushima provocó una furia de racistas en todas las redes sociales que gritaban que el desastre era la venganza de Dios contra Japón por bombardear Pearl Harbor, como si el hecho de que Estados Unidos desintegrara Hiroshima y Nagasaki con bombas atómicas no fuera suficiente “venganza”. Cada vez que emociones desagradables como ésta brotan de debajo de la superficie poco profunda de lo políticamente correcto, a mí y a otros JA nos recuerdan cuán fácilmente nos agrupan con los acontecimientos en Japón, incluso si estamos a generaciones de distancia. Eso es lo que causó que nuestra comunidad fuera encarcelada en campos de concentración durante la Segunda Guerra Mundial, y lo que hizo que muchos de nosotros crecieramos temiendo el 7 de diciembre de cada año, cuando seríamos azotados por las burlas odiosas de otros niños. “Recuerde Pearl Harbor !” El tsunami me provocó muchas de las mismas emociones.

Así que tuvo sentido cuando mi editor, Stone Bridge Press, se acercó y me pidió que actualizara el libro con texto nuevo, fotografías históricas adicionales y entrevistas con más JA, canadienses japoneses y japoneses mestizos.

El libro cubre la historia de la inmigración japonesa y, por supuesto, la experiencia en los campos de concentración de la Segunda Guerra Mundial, pero también trata sobre nuestra cultura, comunidad, comida y familias, y el futuro de los JA.

No siempre somos aceptados como estadounidenses y aquí tenemos que lidiar con un racismo persistente, pero tampoco somos del todo japoneses. Me encantan las cosas que nos hacen japoneses (valores culturales, comida, quitarse los zapatos dentro, comida), pero también las cosas que nos diferencian. Incluso antes de abrir la boca, los japoneses saben de inmediato que somos estadounidenses por nuestra forma de andar, nuestra ropa y la forma en que hacemos contacto visual.

Además, la forma en que hablamos (algunos de nosotros sabemos mucho, otros casi nada) nos marca como una especie de japoneses. Esto se debe a que la mayoría de las familias de JA llegaron a Estados Unidos entre los años 1880 y 1924, cuando se cerró la inmigración procedente de Japón. De modo que parte de nuestra cultura, incluidas algunas de nuestras palabras, está pasada de moda y se usa poco en la actualidad.

Mi palabra distintivamente JA favorita es la que me gusta usar para describir mi libro: " Ser japonés americano es un 'libro de benjo ' perfecto".

" Benjo " u " O-benjo " significa "baño" para los JA y para los japoneses en el pasado. Pero los japoneses de hoy utilizan palabras más refinadas. El término más cortés es " o-te-arai " o "lugar para lavarse las manos". Pero el más común hoy en día es " toi-leh ", que es como los japoneses pronuncian "inodoro". Pero los JA todavía usan la antigua palabra. Al final de cada gran fiesta navideña, cuando la gente se va con los " nokori " o sobras, escucharás a la tía fulano de tal gritar "espera un minuto, primero tengo que hacer benjo ".

Le digo al público que mi libro es un libro de benjo perfecto. Los japoneses americanos se ríen y todos los demás me miran con curiosidad. Los japoneses de Japón fruncen levemente el ceño porque piensan que estoy siendo grosero y grosero. Pero el libro está organizado en capítulos con breves fragmentos de texto en los márgenes (palabras y frases comunes y sus significados, o citas de JA y canadienses japoneses, y cada vez más, de personas de raza mixta, sobre cómo se relacionan con la identidad étnica). Por lo tanto, es fácil de leer en fragmentos pequeños, unos minutos a la vez.

Como dije, ¡un libro de benjo perfecto!

Y los JA son los que en la audiencia entienden el chiste. A menudo firmo mis libros con la frase "¡Celebrar la cultura JA es celebrar la cultura estadounidense!" Pero voy a agregar una nueva frase junto a mi firma: “¡Be JA!”

*Este artículo fue publicado originalmente en Nikkei View , el 28 de agosto de 2015.

© 2015 Gil Asakawa

libros cultura Gil Asakawa identidad japonés-americanos material bibliotecario publicaciones
Sobre esta serie

Esta serie presenta selecciones de “Nikkei View: The Asian American Blog” (Punto de Vista Nikkei: El blog asiático-americano) de Gil Asakawa, el cual presenta una perspectiva japonés-americana sobre la cultura pop, los medios y la política.

Visita Nikkei View: The Asian American Blog >>

Conoce más
Acerca del Autor

Gil Asakawa escribe sobre la cultura pop y la política en su blog desde una perspectiva asiático-americana y japonés-americana, www.nikkeiview.com. Él y su pareja también cofundaron www.visualizAsian.com, en donde realizan entrevistas en vivo con asiático-americanos e isleños del Pacífico notables. Es el autor de Being Japanese American (Stone Bridge Press, 2004) y fue presidente de la junta editorial del Pacific Citizen por siete años como miembro de la junta nacional JACL.

Última actualización en noviembre de 2009

¡Explora Más Historias! Conoce más sobre los nikkeis de todo el mundo buscando en nuestro inmenso archivo. Explora la sección Journal
¡Buscamos historias como las tuyas! Envía tu artículo, ensayo, ficción o poesía para incluirla en nuestro archivo de historias nikkeis globales. Conoce más
Nuevo Diseño del Sitio Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto! Conoce más