Leer la Parte 3 >>
Fin de la ocupación del ejército
La WRA y el Ejército tenían dinámicas organizativas muy diferentes y su relación era a menudo tensa y plagada de desacuerdos. El conflicto por la gestión de la empalizada alcanzó su punto culminante el 23 de mayo de 1944, cuando la Junta de Investigación de la WRA aprobó la liberación de dos reclusos, mientras que el Ejército desaprobó su liberación. Después de una conferencia entre la WRA y oficiales del ejército el 24 de mayo de 1944, el Director Best, mediante carta al Teniente Coronel Verne Austin, Comandante del 752º Batallón de Policía Militar, Tule Lake, solicitó completa autoridad para controlar la empalizada a fin de evitar futuros ataques. desacuerdos. En respuesta, el teniente coronel Austin retiró al ejército de la empalizada y descontinuó las patrullas y todas las demás actividades del ejército en el Centro de Segregación, excepto para proteger el perímetro. 1
El mismo día, 24 de mayo, el soldado del ejército Bernard Goe golpeó al recluso James Shoichi Okamoto, de 30 años, con la culata de su rifle, luego dio un paso atrás y le disparó a quemarropa. Okamoto murió al día siguiente. El WDC informó que “las historias japonesas universalmente decían que el guardia había provocado todo el incidente y se había vuelto loco”. Con la creciente tensión entre la WRA y el Ejército por la empalizada y el funcionamiento del Centro, la WRA se autodenominó “protectora de los evacuados contra los militares”. El secretario del Interior, Ickes, emitió un comunicado calificando el tiroteo como “completamente injustificado y sin provocación por parte de la víctima”. 2 El consejo de guerra del ejército contra el soldado Goe terminó en absolución. Sobre el veredicto, el veterano de la Primera Guerra Mundial Joe Kurihara escribió: “Matar a un hombre sólo porque le tenía miedo no es excusa, pero los oficiales han absuelto al centinela. Un tiroteo cobarde y un veredicto descarado. Esto es Estados Unidos, un Estados Unidos hipócrita”. 3
Respuesta al racismo: ascenso de los activistas projaponeses
Las condiciones en el Centro de Segregación lo convirtieron en un invernadero para el cultivo de imágenes idealizadas de Japón como un mundo de fantasía que ofrece esperanza y salvación a la población encarcelada rechazada y desmoralizada. La primera reunión general del recién formado grupo de hombres jóvenes, Sokoku Kenkyu Seinen-dan, se celebró el 9 de agosto de 1944, y tres días después, 650 miembros, 450 padres y 100 invitados celebraron la formación de la organización. El 17 de agosto de 1944 se remitieron a la Embajada de España y al Departamento de Estado sus nuevas peticiones de repatriación y resegregación, firmadas por 10.000 personas. A finales de noviembre, Sokoku Kenkyu Seinen-dan cambió su nombre por el de Hokoku Seinen-dan, o Asociación de Hombres Jóvenes para Servir a la Nación [Japón]. Sus integrantes tenían edades comprendidas entre 15 y 35 años; sus líderes eran en su mayoría Kibei, estadounidenses de origen japonés educados en Japón, de poco más de 20 años. 4
Estos grupos, comúnmente conocidos como Hokoku Hoshi-dan, estaban formados por el grupo de liderazgo Issei más antiguo, el Sokuji Kikoku Hoshi-dan; el grupo de jóvenes, el Hokoku Seinen-dan; y el grupo de mujeres jóvenes Hokoku Joshi Seinen-dan. Parecían contar con la sanción de la WRA; su constitución establecía que el gobierno dio “permiso legal en debida forma a nuestro movimiento”. 5 Su principal actividad parece haber sido las marchas matutinas alrededor del perímetro del campamento vistiendo sudaderas grises y cintas para la cabeza a juego, con fuertes toques de corneta. Los antiguos participantes recuerdan esto como un ruidoso ritual del amanecer, un ejercicio positivo y vigorizante para desarrollar el espíritu y una actividad grupal de “élite” que llenó el vacío de sus días. 6
“Por primera vez, me sentí bien por ser japonés, no en un sentido político o de lealtad, sino por ser parte de la raza japonesa”, escribió “Tom” Motomu Akashi sobre su participación en el Seinen-dan. Recordó sentirse lleno de un sentido de pertenencia, camaradería adolescente, entusiasmo, desafío y propósito compartido con otros miembros jóvenes mientras marchaban, hacían ejercicio y participaban en actividades deportivas. “No fui objeto de burlas, acoso ni trato como ciudadano de segunda clase. Podría mantener la cabeza en alto y ser tratado como a un igual. No sentí que tenía que subordinarme, sentirme inferior o mostrar deferencia hacia los blancos como lo hacía a menudo y de manera inconsciente cuando estaba en Mt. Eden. Me sentí orgulloso de ser japonés”. 7
La política de la WRA parecía fomentar actividades destinadas a alentar la repatriación, 8 e implícitamente aprobó la formación y las actividades de las organizaciones projaponesas; el 3 de octubre de 1944, concedió al Sokuji Kikoku Hoshi-dan un permiso para un espacio de oficinas, un apartamento en el Bloque 5408-D. La WRA permitió la compra de suministros y equipos para publicar cinco números de un boletín en idioma japonés, el primero de los cuales salió el 21 de noviembre. Se distribuyeron unas 3.000 copias de este primer número, que incluía noticias de actividades, un cronograma de actividades, y artículos inspiradores para promover el orgullo étnico, el respeto por uno mismo, la disciplina y la esperanza para el futuro. 9
La literatura a menudo caracteriza las escuelas de idioma japonés como parte del plan de los grupos projaponeses para dominar y controlar a otros en el Centro de Segregación. Sin embargo, según el FBI, después de que se produjo la segregación durante el verano de 1943, no funcionó ninguna escuela pública en Tule Lake. Los grupos projaponeses llenaron este vacío estableciendo escuelas de idioma japonés para educar y ocupar a los jóvenes. En otro caso de apoyo de la WRA al activismo projapón, la WRA apoyó las escuelas de idioma japonés, asumiendo que los niños irían a Japón después de la guerra y deberían recibir una educación japonesa para prepararse. No fue hasta que se levantó la ley marcial en febrero de 1944 que finalmente se abrieron escuelas públicas, colocándolas en la posición de competir por estudiantes con las escuelas de idioma japonés ya establecidas. 10
Con el fracaso del Comité Coordinador y la negativa de la WRA a reconocer a los líderes electos del campo de concentración y liberarlos de la empalizada, había pocos fundamentos para una comunicación efectiva entre la población encarcelada y la administración. La situación, ya tensa y complicada, empeoró por la continua confusión creada por tres agencias distintas que operaban en Tule Lake: la WRA, el WDC y el DOJ. Cada uno tenía sus propias políticas; las políticas cambiaron; y la información importante podría fácilmente ser confusa, malinterpretada o no comunicada en absoluto. En ausencia de fuentes de información confiables y objetivas, los reclusos tenían poco en qué confiar, salvo fragmentos aleatorios de información, opiniones, chismes y rumores.
Una transcripción de una reunión celebrada el 1 de diciembre de 1944 con Louis Noyes, el abogado del proyecto WRA en el Centro de Segregación, hace evidente la falta de información que los prisioneros podían esperar recibir al tomar decisiones importantes que alterarían sus vidas. Representantes del grupo Issei, formado a partir de un comité de resegregación anterior y que ahora se autodenomina Sokuji Kikoku Hoshi Dan (Organización para el Retorno Inmediato a la Patria), dijeron a Noyes que 3.000 adultos querían renunciar a su ciudadanía, pero necesitaban información sobre la Detalles de la política de renuncia. ¿A qué edad un menor puede firmar legalmente el formulario de renuncia? ¿Podría la organización reproducir los escasos formularios de renuncia del Departamento de Justicia para su distribución? ¿Las familias tenían derecho a solicitar la renuncia como grupo? Si la gente enviara sus certificados de nacimiento, ¿los recuperarían? Buscaron respuestas a sus muchas preguntas de fondo, pero Noyes no tuvo ninguna porque el Departamento de Justicia no le había comunicado nada. 11
Notas:
1. Informe del FBI, 2 de agosto de 1945, página 182. Memo al Director, 4 de octubre de 1944, 62-70564-303 Control del Centro. CWRIC 23206-23214. Informe complementario WDC, página 100.
2. Informe complementario, página 105
3. Thomas y Nishimoto, páginas 256-260.
4. Teruko Imai Kumei, Esqueleto en el armario , The Japanese Journal of American Studies, No. 7, 1996, página 78.
5. Kumei, página 77. “Sengen-bun [Declaración]” de Sokoku Kenkyu Seinen-dan [Asociación de Hombres Jóvenes para los Estudios de la Madre Patria], 12 de agosto de 1944, traducida del japonés por el autor.
6. Entrevistas orales con ex miembros de Seinen Dan, Bill Nishimura, Mits Fukuda, et. Alabama. 2002, Barbara Takei y Judy Tachibana. Además, Audrie Girdner y Anne Loftis, La gran traición , página 325.
7. “Tom” Motomu Akashi, Confianza traicionada , página 199.
8. Girdner y Loftis, página 325.
9. RG 210, entrada 48, casilla 274, archivos 23-25 y RG 210, entrada 48, casilla 274, NND 802054, Archivos de reubicación de Tule Lake 423-425.3 Traducción del boletín Hoshi-dan, 15 de febrero de 1945. La WRA monitoreó las actividades y preocupaciones de Hokoku Hoshidan, y mantuvo un oficial de informes con dominio del japonés para traducir los números de los boletines de Hoshidan que se imprimían en japonés. Muchos números del boletín están contenidos en el archivo citado.
10. Informe del FBI, 2 de agosto de 1945, página 185.
11. RG 210, Entrada 48, Box 274, NND 802054, Archivos de reubicación de Tule Lake 423-425.3. Notas de la reunión entre el Sr. Noyes y el grupo de Resegregación sobre información sobre la renuncia a la ciudadanía estadounidense. Viernes 1 de diciembre de 1944.
* Este artículo fue publicado originalmente en el Journal of the Shaw Historical Library , vol. 19 de septiembre de 2005, Klamath Falls, Oregón.
* * *
* Barbara Takei será presentadora de la sesión “ El Centro de Segregación de Tule Lake: Su historia y significado ” en la Conferencia Nacional de JANM, Speaking Up! Democracia, Justicia, Dignidad del 4 al 7 de julio de 2013 en Seattle, Washington. Para obtener más información sobre la conferencia, incluido cómo registrarse, visite janm.org/conference2013 .
© 2005 Barbara Takei