Descubra a los Nikkei

https://www.discovernikkei.org/es/journal/2013/1/10/queer-affairs-yone-noguchi-1/

Los asuntos queer de Yone Noguchi: una entrevista con la historiadora Amy Sueyoshi - Parte 1

Amy Sueyoshi, decana adjunta de la Facultad de Estudios Étnicos de la Universidad Estatal de San Francisco, acaba de publicar un libro titulado Queer Compulsions: Race, Nation, and Sexuality in the Affairs of Yone Noguchi (Hawai'i, 2012). Queer Compulsions documenta la compleja vida amorosa de Yone Noguchi, un poeta japonés que residió en los Estados Unidos de 1897 a 1904. Yone Noguchi ahora es recordado principalmente como el padre del renombrado escultor Isamu Noguchi, pero también fue un escritor ambicioso que produjo varios volúmenes de poesía (tanto en inglés como en japonés), así como dos diarios novelísticos: The American Diary of a Japanese Girl (1902) y The American Letters of a Japanese Parlour-Maid (1905).

Portada diseñada por Julie Matsuo-Chun

Mientras vivía en los Estados Unidos, Yone Noguchi tuvo numerosas aventuras románticas tanto con hombres como con mujeres. En Queer Compulsions , Amy Sueyoshi, se centra en la correspondencia romántica de Noguchi con el poeta Charles Warren Stoddard. Además, Sueyoshi también documenta la historia de los vínculos de Noguchi con dos mujeres blancas: Ethel Armes y Léonie Gilmour.

El 19 de enero de 2013, el Museo Nacional Japonés Americano organizará un programa especial con el autor sobre Queer Compulsions .

Recientemente tuve la oportunidad de entrevistar a Amy sobre su libro recientemente publicado, su investigación actual y sus pensamientos sobre los estudios queer y la historia asiático-americana. En un homenaje geográfico a Queer Compulsions (que profundiza en el contacto de Noguchi con la cultura “gay bohemia” del San Francisco de principios de siglo), quedamos en encontrarnos en un Peet's Coffee en las afueras del Castro. Ya era tarde y Amy entró con su casco de bicicleta azul; acababa de terminar de dar un recorrido en su calidad de curadora de una exposición en el Museo de Historia GLBT. Ella amablemente se ofreció a comprarme un refrigerio, pero finalmente nos decidimos por bebidas responsables sin cafeína (una caja de leche para ella y un té de menta para mí). Cubrimos una amplia gama de temas, con muchas anécdotas divertidas (y ocasionalmente deprimentes) sobre las aventuras románticas de Yone Noguchi en los Estados Unidos.

* * *

AL (Andrew Leong): ¿Cómo presentaría a Yone Noguchi a lectores que tal vez no estén familiarizados con su vida y su obra?

AS (Amy Sueyoshi): Yo diría que era un inmigrante, un estudiante-trabajador que vino a Estados Unidos con la esperanza de convertirse en un poeta de lengua inglesa. Estaba muy conectado con la comunidad japonesa americana, al igual que la mayoría de los Issei en ese momento. Pero, al mismo tiempo, creo que realmente quería “pertenecer” a Estados Unidos. Y no tenía idea del tipo de racismo y orientalismo que enfrentaría. Creo que fue un shock para él y tuvo que encontrar maneras de lidiar con eso, como cualquier inmigrante que viene a los Estados Unidos tiene ese momento de “¡Dios mío! ¡¿Qué estoy haciendo?!" Una vez que llegó, tuvo que cambiar de rumbo y adaptarse muy rápidamente. Siento mucha simpatía y compasión por Yone, pobrecito.

AL: Es interesante que hables de simpatía y compasión por Noguchi porque gran parte de su comportamiento fue bastante despreciable. Mintió a sus amantes pretendiendo ser monógamo cuando en realidad buscaba relaciones románticas con varios hombres y mujeres.

AS: Con varias mujeres, sí… con los hombres era un poco más honesto. Es curioso, un periodista de un periódico local me entrevistó y me preguntó: "¿Crees que Yone Noguchi era un adicto al sexo ?" Y yo pensé… ¡ese no es el objetivo del libro!

AL: ¿Quizás la parte de “compulsiones” de tu título, Queer Compulsions , tenga algo que ver con la impresión de que Noguchi era un “adicto al sexo”…?

¡Que yo sé! Pero todavía me resultaba un poco alarmante. No quiero que la gente piense que era un adicto al sexo, desde luego. Ese no es el objetivo de lo que estoy haciendo.

AL: Si la parte “compulsiones” del título no tiene que ver tanto con el sexo, entonces ¿qué compulsiones tenía Noguchi?

AS: Creo que se vio obligado a triunfar en Estados Unidos como poeta de lengua inglesa. También se vio obligado en cierto modo a “venderse”, a sacar provecho de alguna manera del hecho de que era japonés. Creo que Yone también se vio obligado a intimar con Charles Warren Stoddard, o “Charlie”, porque su vida era muy miserable en San Francisco. Cuando tienes gente escupiéndote en la calle y luego recibes una carta de amor, te parecerá particularmente glamoroso y fantástico. Charles vivía en Washington, DC y creo que imaginar a un amante lejano también podría haber sido muy convincente para Yone. También creo que hubo una forma en que las normas sociales heterosexuales lo obligaron a casarse con una mujer. No sé si necesariamente amaba a Matsu Takeda [su esposa japonesa] de la misma manera que podría haber amado a Ethel o Leonie, pero ciertamente amaba a Charlie. Uno le diría a Charlie que lo amaba todo el tiempo. Las relaciones internacionales, la incipiente historia de amor entre Estados Unidos y Japón, también influyeron en las acciones de Yone. Entonces, cuando hablo de compulsiones no quiero que parezca una compulsión del tipo “TOC”. Me refiero a compulsiones en sentido más figurado, en términos de cómo la sociedad te obliga a actuar de determinada manera.

Creo que los estadounidenses de origen asiático, la gente de color, a veces hacemos cosas que son autodestructivas y que no son buenas para nosotros. No creo que esto se deba necesariamente tanto a una falta de autocontrol como al tipo de presiones que enfrentamos. A veces nos vemos “obligados” a hacer cosas que son autodestructivas debido a intensas presiones sociales y psicológicas.

AL: Tu descripción de la relación íntima de Yone con Charlie plantea la pregunta de cómo piensas sobre lo “queer” sin necesariamente recurrir al “sexo” como la primera y principal consideración. Además de rechazar la idea de que Noguchi era un adicto al sexo, también hay un argumento en su libro que va en contra de la idea de que los hombres tienen que ver con el sexo, restaurando la idea de que podría existir algo llamado "amistad romántica" entre hombres. a diferencia de ese tipo de relación que existe principalmente entre mujeres.

COMO: Sí. En los primeros estudios sobre las relaciones entre personas del mismo sexo en el siglo XIX, los académicos tendían a centrarse en los diarios personales y las cartas de las mujeres, así como en los registros judiciales o la literatura pública sobre los hombres. Como resultado, existía la impresión de que las mujeres tenían "amistad" y "conexiones emocionales" sin sexo, mientras que los hombres simplemente tenían sexo y orgasmos sin conexiones emocionales reales. En cierto modo quería hablar en contra de esa tendencia y mostrar cómo una amistad apasionada entre dos hombres podría tener que ver con la poesía, las cartas y otras cosas además del sexo.

AL: Tu énfasis en la amistad romántica entre Charlie y Yone tiene un efecto interesante en cómo comienzas la narrativa de tu libro. Comienzas estableciendo una hermosa escena en la que Noguchi trepa por una “ladera repleta de flores primaverales”. Acaba de recibir una carta de amor de Charles Warren Stoddard y, lleno de pensamientos sobre su nuevo amor, recoge amapolas y ranúnculos, lanza besos hacia el este, hacia Charles, etc. Este es un punto de partida realmente interesante, porque muchas otras biografías de Noguchi comenzar de forma más mecánica con su nacimiento en Japón, su infancia o su llegada a Estados Unidos. Entonces, ¿por qué elegiste comenzar con este momento poético de expresión romántica, este momento de apasionado anhelo por un amor lejano?

AS: Sabes, no creo que sea tan novedoso comenzar ahí, solo porque en nuestra disciplina, estamos entrenados para comenzar con la parte más interesante como un gancho. Así es como nos comportamos como historiadores. Creo que la intimidad de Yone con Charlie es fundamental para el argumento del libro. Entonces ahí es donde comencé.

Mi objetivo no era contar la historia de vida de Yone. Lo que quería hacer era hablar de las intimidades de Yone y de su significado social e histórico.

AL: Al situar la intimidad de Yone con Charlie en el centro del libro, parece decir, implícitamente, que sus relaciones con las mujeres (con Leonie Gilmour, Ethel Armes y Matsu Takeda) eran de algún modo periféricas... que esas relaciones No eran las relaciones “principales” o “centrales” en la vida de Yone.

AS: Planteo una pregunta similar en el libro. Hago esta pregunta en la conclusión: ¿cómo definimos la “relación más significativa”? ¿Se trata del nacimiento de un bebé? ¿Se trata de sexo? ¿Se trata de matrimonio? ¿O se trata de cartas románticas? Según el valor que le des, se podría decir, bueno, se comprometió con Ethel, así que eso es lo más importante. O tuvo un bebé con Leonie, así que eso es lo más importante.

Quería cuestionar la forma en que pensamos sobre las relaciones. Quería luchar contra las suposiciones sobre lo que es o se supone que es el amor “real”, la idea de que el amor más “significativo” se mide en términos de compromiso o matrimonio. Entonces sí, me concentré deliberadamente en la relación de Charlie y Yone.

También tengo una inversión personal en cosas que son queer. Siento que las personas queer y las intimidades queer han sido ignoradas a lo largo de la historia. Y las relaciones queer siguen estando devaluadas hoy en día. Entonces quería centralizar una relación queer, para que pudiéramos verla y luego valorarla.

Parte 2 >>

* * *

LIBROS Y CONVERSACIONES
Compulsiones queer: raza, nación y sexualidad en los asuntos de Yone Noguchi por la Dra. Amy Sueyoshi

Sábado, 19 de enero de 2013 • 14:00 horas
Museo Nacional Japonés Americano
Los Angeles, California

Para más detalles >>

© 2013 Andrew Way Leong

Amy Sueyoshi California generaciones sexualidad humana inmigrantes inmigración issei Japón literatura migración poesía poetas Queer Compulsions (libro) racismo San Francisco Estados Unidos Yonejiro Noguchi
Acerca del Autor

Andrew Way Leong es miembro universitario del Departamento de Inglés de la Universidad Northwestern. Es el traductor de Lament in the Night y The Tale of Osato de Nagahara Shōson, dos novelas publicadas para lectores japoneses en Los Ángeles a mediados de la década de 1920. (Foto de perfil cortesía de Dominic Yu)

Actualizado en enero de 2013

¡Explora Más Historias! Conoce más sobre los nikkeis de todo el mundo buscando en nuestro inmenso archivo. Explora la sección Journal
¡Buscamos historias como las tuyas! Envía tu artículo, ensayo, ficción o poesía para incluirla en nuestro archivo de historias nikkeis globales. Conoce más
Nuevo Diseño del Sitio Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto! Conoce más

Discover Nikkei Updates

CRÓNICAS NIKKEI #13
Nombres Nikkei 2: ¿Grace, Graça, Graciela, Megumi?
¿Qué hay en un nombre? Comparte la historia de tu nombre con nuestra comunidad. ¡Las presentaciones están abiertas!
ACTUALIZACIONES DEL PROYECTO
NUEVO DISEÑO DEL SITIO
Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto!