Discover Nikkei Logo

https://www.discovernikkei.org/es/journal/2012/11/27/linda-ohama-journey/

El viaje de la canadiense Linda Ohama desde el 11 de marzo - Parte 1

comentarios

Es importante que el mundo sepa que el esfuerzo de recuperación para el pueblo de Tohoku sigue siendo un proceso doloroso y continuo al que aún faltan años para volver a la “normalidad”.

Lamentablemente, en un mundo donde hay tantos desastres que compiten por la atención de los medios, los sobrevivientes de la región de Tohoku, en el noreste de Honshu, se están convirtiendo en un pueblo un tanto “olvidado”.

Canadienses como Maynard y Blaise Plant de la banda con sede en Sendai, Monkey Majik , así como la artista y voluntaria extraordinaria de Vancouver Linda Ohama, con base en Onomichi, han estado recaudando dinero incansablemente y concientizando sobre la difícil situación de la gente de Tohoku desde el desastre.

Me encontré con Linda en línea hace un par de semanas.

¿Cómo va el esfuerzo de recuperación en Tohoku? ¿Cuándo estuviste allí por última vez?

Estoy aquí en Tohoku y ahora resido en Sendai, pero viajo por todo Tohoku. El fin de semana pasado estuve en Minamisoma, Fukushima. Hoy estaré en Natori, Watari, Miyagi y, del 3 al 6 de noviembre, viajaré a Miyako y Otsuchi, Iwate.

¿Cómo va la recuperación? Hay algunas carreteras pavimentadas nuevas, muchas colinas enormes de “ gareki ” (escombros del tsunami), campos llenos de maleza que ha crecido sobre los cimientos de cemento que quedaron en las aldeas destruidas, lo que las hace parecer menos áridas, cementerios llenos de muchos “nuevos” ohakas ” (tumbas), hileras de camiones de basura que transportan escombros en algún lugar de todas las carreteras durante todo el día y mucha recuperación a nivel de base en pequeñas comunidades como panaderías que reconstruyen y hornean sus famosas galletas nuevamente, y enormes barcos pesqueros que regresan a Onagawa. Puerto para volver a descargar sus capturas de atún de altura.

Los pescadores de Otsuchi... le mostraron la situación arruinada de su industria y de su ciudad. Es un lugar que resultó gravemente afectado... el peor de todos los pueblos afectados por el tsunami. Todavía tienen mucha limpieza y trabajo por hacer.

PERO…

Hay un estrés silencioso y una preocupación por el futuro de las personas. ¿Podrán volver a conseguir trabajo? ¿Podrán volver a permitirse una casa y abandonar los proyectos de viviendas temporales? ¿Tendrán suficiente energía y dinero para pasar otro invierno? ¿Volverá la vida a la normalidad algún día? ¿Qué está pasando con Fukushima y la radiación? ¿Podrán seguir pagando la hipoteca de la casa que ha sido completamente destruida por el tsunami y con sólo pequeños signos de que alguna vez existió?

Dondequiera que voy, en los tres kens , hay una sensación de creciente aislamiento, desesperación y miedo por su futuro. La gente tiene miedo de salir y se quedan solas dentro. ¿Por qué tienen miedo? Lo único que estoy seguro es que vivir en este tipo de condiciones con tantos cientos juntos genera problemas sociales. Los japoneses están nerviosos por “lo que la gente pueda pensar o decir” sobre ellos, por lo que tienden a quedarse solos, lo que hoy en día significa en una pequeña casa temporal que comparte sus delgadas paredes con los residentes de al lado.

¿Cuánto tiempo pueden vivir las personas en estas condiciones sin sufrir un estrés emocional que pueda provocar problemas graves, como un aumento de los suicidios?

Algunas características y tradiciones culturales muy fuertes son las que ayudan al pueblo Tohoku a sentir algo de poder y fuerza para seguir adelante positivamente, pero estos rasgos de carácter también les dan más estrés en algunos casos. Sin duda, es un equilibrio delicado y, con suerte, la mayoría de las personas pueden mantener el equilibrio suficiente para seguir intentándolo y no darse por vencidos.

Mientras comienza el segundo invierno en Tohoku desde el tsunami, sé que muchas organizaciones y centros de voluntariado se están preparando para la “depresión” y el aumento de los suicidios.

En Otsuchi, uno de sus mayores esfuerzos voluntarios son las visitas. Sólo para escuchar a las personas que se sienten confinadas en sus hogares temporales. En Otsuchi, las casas temporales están lejos del centro de la ciudad (que apenas existe), así que si no tienen coche para ir a la tienda, lástima.

¿Existe alguna sensación de “normalidad” en las zonas más afectadas? ¿Puedes pintar una imagen de cómo lucen aún esas áreas?

"Normalidad"? Depende de dónde vayas y la situación que vivan. Por ejemplo, en Sendai, los habitantes de Arahama, Yuriage, Watari, etc. viven en proyectos urbanos de viviendas temporales. Algunos son apartamentos viejos y deteriorados desocupados (por ejemplo, viviendas para empleados de Japan Railroad) y otros son unidades de viviendas nuevas, prefabricadas y pequeñas.

En Fukushima, alrededor de la ciudad de Iwaki y las áreas de Minamisoma, muchas de las ciudades han sido evacuadas debido al alto nivel de contaminación por radiación. Estas personas han sido trasladadas a proyectos de viviendas temporales en zonas "más seguras". Qué es seguro y qué no es una gran incógnita ya que la información al respecto es muy poco confiable y cambia constantemente. Lo que solía considerarse seguro, luego descubren que no es seguro, por lo que comienzan a sacar a la gente meses después. Es muy raro.

Al igual que Odaka, hay pueblos fantasmas y cuando entré dentro de los límites para ver algunos de estos lugares, fue una sensación muy inquietante no escuchar tráfico (pero los semáforos aún cambian de verde a rojo), ni niños riendo, ni perros. ladrando, sólo muchos pájaros cantando. Probablemente en estos lugares escuchamos a los pájaros porque los demás sonidos han desaparecido. Creo que Japón y el mundo se sorprenderán con los futuros hallazgos en Fukushima, lamentablemente.

Y luego hay lugares como Otsuchi, Iwate ken, donde el daño fue tan extremo y su ubicación es más remota que, incluso hoy en día, su ciudad no se limpia. La mitad de los edificios todavía están en pie, todavía queda mucha limpieza por hacer y los servicios regulares no han regresado, excepto los centros comerciales temporales y las tiendas de conveniencia temporales, pero la mayoría de las cosas son temporales, como los remolques.

Aunque la situación de limpieza tiene un largo camino por recorrer en Otsuchi en comparación con Onagawa, que es como un paisaje lunar árido ya que todo ha sido demolido y transportado en camiones a las enormes montañas de "gareki" (escombros del tsunami), el espíritu de Otsuchi es muy fuerte. La gente común y corriente sigue trabajando como voluntaria en condiciones muy pobres en comparación con un lugar como Sendai.

Tienda de campaña temporal de Onagawa el verano pasado (julio de 2011). Invitaron a Linda a compartir su comunidad de tiendas de campaña con su pequeña tienda. La recibieron con los brazos abiertos, incluso los Jieitai la ayudaron a prepararse. Todos los niños no podían creer lo pequeña que era su tienda... ¡así que todos querían intentar entrar! Ella dijo: "Desde entonces, he hecho tantos buenos amigos de las víctimas del tsunami de Onagawa... que hasta hoy, todavía nos mantenemos en contacto y trato de ver y ayudar cada vez que me acerco a Onagawa".

Parte 2 >>

© 2012 Norm Ibuki

terremoto y tsunami de Tohoku, Japón, 2011 terremotos Japón JPquake2011 Linda Ohama región de Tohoku (Japón)
Sobre esta serie

En japonés, “kizuna” significa fuertes lazos emocionales.

Estas series comparten las reacciones y perspectivas de los Nikkeis tanto en forma individual y/o comunal en el Gran Terremoto de Tohoku Kanto ocurrido el 11 de marzo de 2011 y el tsunami como también otros impactos- esfuerzos de colaboración o cómo afectó lo sucedido y sus sentimientos hacia el Japón.

Si quieres compartir tus experiencias, ver la página de instrucciones para enviar un artículo. Recibimos artículos en inglés, japonés, español y/o portugués. Estamos buscando diferentes historias alrededor del mundo.

Creemos que estas historias brindan consuelo a las víctimas en Japón y en el mundo, y esto resulta ser una cápsula de tiempo de reacciones y perspectivas de nuestra comunidad Nima-kai en el futuro.

* * *

Hay diferentes organizaciones y fundaciones en el mundo que colaboran con Japón. Nos puedes seguir enTwitter @discovernikkei para los diferentes eventos y acciones Nikkei o chequear en la sección Eventos. En caso de colocar un evento de beneficencia favor agregar la etiqueta “JPquake2011” para que aparezca en los eventos relacionados con el terremoto en Japón.

Conoce más
Acerca del Autor

Norm Masaji  Ibuki, vive en Oakville, Ontario. Escribió sobre la comunidad Nikkei Canadiense desde los comienzos de 1990. Escribió mensualmente una serie de artículos (1995-2004) para el diario Nikkei Voice (Toronto) donde describía su experiencia en Sendai, Japón. Actualmente, Norm  enseña en la preparataoria y continúa escribiendo para varios publicaciones.

Última actualización en diciembre de 2009

¡Explora Más Historias! Conoce más sobre los nikkeis de todo el mundo buscando en nuestro inmenso archivo. Explora la sección Journal
¡Buscamos historias como las tuyas! Envía tu artículo, ensayo, ficción o poesía para incluirla en nuestro archivo de historias nikkeis globales. Conoce más
Discover Nikkei brandmark

Nuevo Diseño del Sitio

Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto! Conoce más

Noticias del sitio

NOMBRES NIKKEI 2
¡Vota por la Favorita Nima-kai!
¡Lea las historias y otorgue una estrella a las que le gusten! Ayúdenos a seleccionar la Favorita de la Comunidad.
ACTUALIZACIONES DEL PROYECTO
Nuevo diseño del sitio
Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto!
NUEVA CUENTA DE REDES SOCIALES
¡Estamos en Instagram!
¡Síguenos en @descubranikkei para noticias sobre nuevos artículos, programas, eventos, y más!