Descubra a los Nikkei

https://www.discovernikkei.org/es/journal/2011/10/26/minha-alegria-e-escrever/

Capítulo 15: La alegría de escribir

2 comments

Para mí, escribir es un acto de pura alegría. Pude vivir con alegría a lo largo de estos años, porque sentía en el hecho de escribir una motivación e incentivo en la vida. 

Cuando era niña, escribía garabatos en la parte inferior del armario. Escribía del lado de adentro para que nadie lo viera. Aún recuerdo aquellos dibujos y letras que para una niña representaba allí una excelente historia. 

 

1991, en San Pablo. Mi padre atrás izquierda

El que me enseñó las primeras letras del alfabeto fue mi padre. Antes de ingresar a la escuela, diariamente, escribía mi nombre y algunas palabras. Cuando aprendí a escribir oraciones, me divertía escribiendo cartas a mis amigos y primos del interior. No me importaba si no recibía respuesta. Aún ahora escribo cartas y envío correos electrónicos sin esperar respuesta. 

En edad escolar empecé a escribir poesías. Mi primera poesía se tituló “Hacia donde voy” y no tenía mucho siginificado. Pero en la preparatoria, escribía temas serios y hasta fui seleccionada en un concurso nacional de poesía. 

Recuerdo también haber editado un diario. Se llamaba “Un pequeño cajón”. Con dedicación y cariño, escribía el editorial, las noticias, anuncios e historietas. Pasó el tiempo, me convertí en profesora y cuando les enseñé la técnica del diario manuscrito a mis alumnos, me sorprendí ya que algunos estaban tan bien hechos que se podían vender a amigos y vecinos. 

Durante la preparatoria me convertí en escritora por encargo. Escribía poesías y cartas a los novios de mis amigas. ¡Cúanta inspiración para escribir tantas cosas melosas para tantos muchachos desconocidos! 

Mi vida universitaria se limitaba a las monografías, informes y cosas afines y fue una época de total oscuridad. 

Cuando fui como becaria a Japón, escribía cada tanto al periódico de los becarios brasileros. Al regresar a Brasil, publiqué notas para los diarios y revistas nikkeis sobre cultura japonesa. 

Como profesora de lengua portuguesa y literarura brasilera, pasé 30 años escribiendo casi a diario. Eran textos para los cursos, piezas de teatro para el Festival Cultural como para el diario escolar. 

En 1991 cumplí mi sueño de publicar mi primer libro. “Sueños bloqueados” tuvo buena recpción. Gracias a ello, visité diversas ciudades de San Pablo y otros estados donde conocí muchas personas. 

Siguieron 3 libros más que fueron como mis hijos. Cada vez que se publicaba, había sugerencias y pedidos “por qué no escribe en japonés también?”

Siempre tuve ganas de escribir en japonés pero me faltaba coraje y confianza. Todo cambió cuando viajé a Japón en 2005. 

Me reencontré con una persona que había conocido 33 años atrás de quien no tenía noticias desde entonces. Fue un milagro y a partir de ese momento entendí que tenía que escribir en japonés, pues esa era la única lengua común para los dos. 

Con el intercambio de mensajes con esa persona, comencé a interesarme en el idioma japonés cada vez más y fui tomando coraje y confianza. Es así que comenzó mi gran aventura en el mundo de las letras japonesas. Debo confesar una cosa: si no fuese por el procesador de texto para japonés, mi escritura estaría avanzando a paso de tortuga!

1993, en San Pablo

Hace poco, una amiga me regaló un libro muy intersante en japonés. Es un diccionario de onomatoeyas. El japonés es muy rico en onomatopeyas. Escribí una poesía referido a la onomatopeya japonesa. 

Mi primera cita

Domingo, como estará el tiempo?
Lloverá zaa zaa. Qué feo!
Es mi promera cita
Pero es romántico
La lluvia cae shito shito
Los ojos brillan kira kira
El corazón late doki doki 
Los dos se sienten odo odo
Bajo un mismo paragua

Domingo, hará calor?
El sol brilla kan kan
Arde la piel hiri hiri
La graganta seca kara kara
Que feo!
Pero divertido
El cielo hiro biro
Pasenado por las nubes uki uki 
Los dos sonríen niko niko
La primera cita

Llega domingo
Nervioso waku waku sowa sowa
Espero el telefono nervioso ira ira
Ring
Sudando hiya hiya levanto el tubo
“Hola
El entrenamiento de fútbol
Muy duro
Cansado heto heto, perdón”
Decepción gakkun shonbori

Domingo por la tarde
Delante del televisor
El perro Pochi duerme suya suya
Yo rezongo butsu butsu
Através de la ventana 
Brilla pika pika
Truena goro goro
Es tormenta de verano 
Es mi corazón

La alegría de escribir que empezó con un garabato, continúa. 

2001, en Brasilia

© 2011 Laura Honda-Hasegawa

identidad Laura Honda-Hasegawa escritura
Sobre esta serie

Mi tío llegó al Brasil hace aproximadamente 100 años. Yo nací en Brasil, por eso quiero ser “puente” entre Brasil y Japón. “Japón” está grabado en mi corazón y es mi tesoro. Quisiera protegerlo en mi tierra natal que es Brasil. Esta es una serie escrita con estos sentimientos. (Bon dia en portugúes significa Buen día)

Conoce más
Acerca del Autor

Laura Honda-Hasegawa nació en São Paulo, Brasil en 1947. Trabajó en el campo de la educación hasta 2009. Desde entonces, se ha dedicado exclusivamente a la literatura, escribiendo ensayos, cuentos y novelas, todo desde un punto de vista Nikkei.

Pasó su infancia escuchando cuentos infantiles de Japón contados por su madre. Cuando era adolescente, leía mensualmente la edición de Shojo Kurabu, una revista juvenil para niñas importada de Japón. Vio casi todas las películas de Ozu, desarrollando una gran admiración por la cultura japonesa a lo largo de su vida.

Última actualización en mayo de 2023

¡Explora Más Historias! Conoce más sobre los nikkeis de todo el mundo buscando en nuestro inmenso archivo. Explora la sección Journal
¡Buscamos historias como las tuyas! Envía tu artículo, ensayo, ficción o poesía para incluirla en nuestro archivo de historias nikkeis globales. Conoce más
Nuevo Diseño del Sitio Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto! Conoce más