Discover Nikkei Logo

https://www.discovernikkei.org/es/interviews/clips/802/

Devolviendo el favor a la sociedad Brasilera – Entrenando técnicos (Japonés)

(Japonés) Nuestra empresa (JACTO Group) llego a volverse tan grande gracias a los campesinos. Por eso, creí que debía devolverles el favor a ellos. Antes que nada, no tienen que desgastar la tierra. Deben usar fertilizantes. Y al respecto, he estado pensando mucho, y creo que la razón por la que los campesinos son pobres ahora no se debe ni a la tierra ni al clima. La tierra es buena, y hay suficiente lluvia. Lo que falta es técnica. Tecnología hay, pero no hay personas que puedan manejarla. No hay técnicos. Agrónomos sí hay muchos, pero no hay técnicos. Entonces pensé que lo mejor sería hacer volver a los técnicos al campo, por lo que les dije a los alumnos de mi colegio que no se queden en la ciudad, que regresen. Ahora la mayoría ha regresado al campo.


agricultura Brasil negocios economía cultivo gestión

Fecha:

Zona: Brasil

País: Caminho da memória - 遥かなるみちのり. São Paulo, Brazil: Comissão de Elaboração da História dos 80 Anos de Imigração Japonesa no Brasil, 1998. VHS.

Entrevista

Shunji Nishimura, decidió viajar en búsqueda de un nuevo horizonte a Brasil a los 21 años en 1932. En sus comienzos trabajó en los campos de cultivo donde sufrió mucho. Al poco tiempo pudo ahorrar suficiente dinero para concurrir durante un año a la escuela y se trasladó a San Pablo. Trabajó en diferentes fábricas y se instaló en Pompeia.

Nishimura experimentó y desafió diferentes trabajos para sobrevivir. En ocasión de obtener una licencia de una máquina agrícola, fundó el grupo Jacto. En aquel entonces, en Brasil, las máquinas eran importadas y puso todas sus fuerzas para desarrollar algo mejor que las importadas. Fundó una escuela técnica. No solamente es importante el desarrollo de las máquinas sino que también hay que formar técnicos que puedan usar esas máquinas. Ese es el primer paso para el desarrollo de un país. (22 de junio de 2007)

 

Kazuo Funai
en
ja
es
pt
Kazuo Funai

Un mal negocio (Japonés)

(1900-2005) Empresario Issei

en
ja
es
pt
Kazuo Funai
en
ja
es
pt
Kazuo Funai

La compaňía en Tokio se incendió (Japonés)

(1900-2005) Empresario Issei

en
ja
es
pt
Haruo Kasahara
en
ja
es
pt
Haruo Kasahara

Canciones tradicionales (ho-le ho-le bushi) que se cantaban en las plantaciones en japonés y hawaiiano

(n. 1900) Issei que trabajo en las plantaciones hawaianas.

en
ja
es
pt
Wally Kaname Yonamine
en
ja
es
pt
Wally Kaname Yonamine

Entrenando fútbol acarreando bolsas de 100 libras de pasto hacia la montaña (Inglés)

(n. 1925) Nisei de descendencia okinawense; tuvo una carrera como jugador de béisbol, director técnico y descubridor de talento por 38 años.

en
ja
es
pt
Wally Kaname Yonamine
en
ja
es
pt
Wally Kaname Yonamine

Trabajando en la juventud en las plantaciones de caňa para suplementar el ingreso familiar (Inglés)

(n. 1925) Nisei de descendencia okinawense; tuvo una carrera como jugador de béisbol, director técnico y descubridor de talento por 38 años.

en
ja
es
pt
Mitsuo Ito
en
ja
es
pt
Mitsuo Ito

La vida cotidiana de su niñez (Inglés)

(n.1924) Japonés-canadiense nisei . Intérprete del Ejército Británico en Japón después de la Segunda Guerra Mundial. Participa activamente en la colectividad japonesa-canadiense.

en
ja
es
pt
Mitsuo Ito
en
ja
es
pt
Mitsuo Ito

Plantación de remolachas azucareras en Alberta (Inglés)

(n.1924) Japonés-canadiense nisei . Intérprete del Ejército Británico en Japón después de la Segunda Guerra Mundial. Participa activamente en la colectividad japonesa-canadiense.

en
ja
es
pt
Sam Naito
en
ja
es
pt
Sam Naito

Comenzar un negocio de importación después de la Segunda Guerra Mundial (Inglés)

(n. 1921) Empresario nisei. Fundó las tiendas "Made in Oregon”

en
ja
es
pt
Alice Sumida
en
ja
es
pt
Alice Sumida

Aprender a hacer tareas de granja en una plantación de remolachas azucareras (Inglés)

(1914-2018) Fundadora de la plantación de bulbos de gladiolo más grande de Estados Unidos

en
ja
es
pt
Bill Hashizume
en
ja
es
pt
Bill Hashizume

El éxito de mi padre en el negocio agrícola (Inglés)

(n. 1922) Nisei canadiense que no pudo regresar de Japón a Canadá hasta 1952

en
ja
es
pt
Bill Hashizume
en
ja
es
pt
Bill Hashizume

Sistema yobiyose en Canadá (Inglés)

(n. 1922) Nisei canadiense que no pudo regresar de Japón a Canadá hasta 1952

en
ja
es
pt
Bill Hashizume
en
ja
es
pt
Bill Hashizume

Enlance entre los estadounidenses y japoneses (Inglés)

(n. 1922) Nisei canadiense que no pudo regresar de Japón a Canadá hasta 1952

en
ja
es
pt
Francis Y. Sogi
en
ja
es
pt
Francis Y. Sogi

Empezar a trabajar a los 5 años de edad (Inglés)

(1923-2011) Abogado, veterano MIS, creador de la Fundación Francis y Sarah Sogi

en
ja
es
pt
Bert A. Kobayashi
en
ja
es
pt
Bert A. Kobayashi

Formar parte del negocio familiar a los 19 años (Inglés)

(n.1944) Fundador de Kobayashi Group, LLC

en
ja
es
pt
Bert A. Kobayashi
en
ja
es
pt
Bert A. Kobayashi

El cuerpo, mente y espíritu trabajan éticamente (Inglés)

(n.1944) Fundador de Kobayashi Group, LLC

en
ja
es
pt

Discover Nikkei Updates

CRÓNICAS NIKKEI #13
Nombres Nikkei 2: ¿Grace, Graça, Graciela, Megumi?
¿Qué hay en un nombre? Comparte la historia de tu nombre con nuestra comunidad. ¡Las presentaciones están abiertas!
ACTUALIZACIONES DEL PROYECTO
NUEVO DISEÑO DEL SITIO
Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto!