Discover Nikkei Logo

https://www.discovernikkei.org/es/interviews/clips/430/

Comenzar un negocio de importación después de la Segunda Guerra Mundial (Inglés)

(Inglés) Precisamente, después que termino la guerra y habiendo regresado, entonces decidí que, bueno, yo supongo que nosotros debíamos emprender alguna clase de negocio; así pues, yo empecé este negocio mayorista vendiendo cerámica de California, porque en California habían muchos pequeños alfareros, talleres de alfarería. Y yo vendía la cerámica llevándolo desde California y realizaba el negocio en el sótano de nuestra casa. Y yo hacía todo el embalaje, la facturación, la cobranza y buscaba vendedores.

Para entonces, empecé a importar tazas y platos de cerámica “bone china” inglesa. Había gente…una moda en ese tiempo de gente que deseaba coleccionar tazas y platos “bone china” y eran muy escasos, dicho de paso, porque no hubo importación durante la guerra. La razón de porqué yo comencé es que uno de mis vendedores de Utah, el Sr. Debonham, su nombre era Shirley Debonham. Él me dijo que la gente preguntaba por tazas y platos “bone china” inglesa. Me dije, “Eso es grandioso.” Así es que fui a la biblioteca, encontré la lista de todos los ceramistas de Inglaterra y les escribí cartas. Yo pensé, “Bien, quizás yo halle uno que me venda.” Cinco contestaron que ellos podrían enviármelos y así empecé. Así es que yo vendía…yo no podía conseguir lo suficiente y empecé a vender por todo Estados Unidos. Yo empecé allí.

Entonces, finalmente me mude a un pequeño almacén en el centro de Portland y crecí desde allí. Así es que después nosotros cambiamos el nombre a “Norcrest China Company” y comenzamos a importar de Japón. Importábamos la mercancía, al principio nosotros teníamos que poner “Made in US Occupied Japan.” (Hecho en Japón ocupado por EE.UU.).


negocios economía importaciones gestión

Fecha: 8 de diciembre de 2005

Zona: Oregon, EE.UU.

Entrevista: Akemi Kikumura Yano

País: Watase Media Arts Center, Japanese American National Museum.

Entrevista

Sam Naito (n. 1921) es el Presidente y Director Ejecutivo de Naito Corporation en Portland, Oregon. En 1975, fundó Made In Oregon, una tienda ubicada en el Aeropuerto Internacional de Portland dedicada a la comercialización de “productos fabricados o cultivados en Oregon”. Desde entonces, Made In Oregon ha aumentado a diez locales en diferentes ubicaciones: Portland, Salem, Eugene y Newport. Alrededor de 1917, el padre de Sam vino a Estados Unidos (vía Inglaterra) desde un pequeño pueblo cercano a Kobe, Japón. En 1921, su familia comenzó un negocio de importación en Portland, pero cuando se desató la Segunda Guerra Mundial, la familia tuvo que enfrentar ordenanzas municipales discriminatorias y otros prejuicios raciales. En 1942, el presidente de la Universidad de Oregon le negó a Sam la posibilidad de terminar el segundo trimestre alegando que sería “antipatriótico” si lo dejaba. La familia decidió mudarse a Salt Lake City, Utah, para reunirse con otros familiares. Sam trabajó y asistió a la Universidad de Utah, en la que conoció a su futura esposa. Finalmente se graduó de la Universidad de Columbia en Nueva York en 1945 y, después de la guerra, comenzó un negocio de venta al por mayor de cerámica que se convirtió en Norcrest China Co., un importador de porcelana y vajilla finas de Inglaterra y del “Japón Ocupado”. (8 de diciembre de 2005)

Kazuo Funai
en
ja
es
pt
Kazuo Funai

Un mal negocio (Japonés)

(1900-2005) Empresario Issei

en
ja
es
pt
Kazuo Funai
en
ja
es
pt
Kazuo Funai

La compaňía en Tokio se incendió (Japonés)

(1900-2005) Empresario Issei

en
ja
es
pt
Bill Hashizume
en
ja
es
pt
Bill Hashizume

El éxito de mi padre en el negocio agrícola (Inglés)

(n. 1922) Nisei canadiense que no pudo regresar de Japón a Canadá hasta 1952

en
ja
es
pt
Bill Hashizume
en
ja
es
pt
Bill Hashizume

Enlance entre los estadounidenses y japoneses (Inglés)

(n. 1922) Nisei canadiense que no pudo regresar de Japón a Canadá hasta 1952

en
ja
es
pt
Bert A. Kobayashi
en
ja
es
pt
Bert A. Kobayashi

Formar parte del negocio familiar a los 19 años (Inglés)

(n.1944) Fundador de Kobayashi Group, LLC

en
ja
es
pt
Bert A. Kobayashi
en
ja
es
pt
Bert A. Kobayashi

El cuerpo, mente y espíritu trabajan éticamente (Inglés)

(n.1944) Fundador de Kobayashi Group, LLC

en
ja
es
pt
Shunji Nishimura
en
ja
es
pt
Shunji Nishimura

El trabajo que aprendió a ojo (Japonés)

(1911-2010) Fundador del Grupo Jacto

en
ja
es
pt
Shunji Nishimura
en
ja
es
pt
Shunji Nishimura

Devolviendo el favor a la sociedad Brasilera – Entrenando técnicos (Japonés)

(1911-2010) Fundador del Grupo Jacto

en
ja
es
pt
BJ Kobayashi
en
ja
es
pt
BJ Kobayashi

No question about going into the family business

Empresario hawaiano, desarrollador.

en
ja
es
pt
BJ Kobayashi
en
ja
es
pt
BJ Kobayashi

About Albert Chikanobu Kobayashi, Inc.

Empresario hawaiano, desarrollador.

en
ja
es
pt
Miyoko Amano
en
ja
es
pt
Miyoko Amano

Los negocios de Yoshitaro AMANO en Japón (Japonés)

(n. 1929) Directora del Museo Amano

en
ja
es
pt
Miyoko Amano
en
ja
es
pt
Miyoko Amano

Yoshitaro Amano’s Tuna Fishing Boat (Japanese)

(n. 1929) Directora del Museo Amano

en
ja
es
pt
Hiroshi Sakane
en
ja
es
pt
Hiroshi Sakane

How Yoshitaro Amano got to South America (Japanese)

(n. 1948) Gerente general del Museo Amano

en
ja
es
pt
Hiroshi Sakane
en
ja
es
pt
Hiroshi Sakane

Yoshitaro Amano continues his efforts in business in order to pursue his studies (Japanese)

(n. 1948) Gerente general del Museo Amano

en
ja
es
pt
Harunori Oda
en
ja
es
pt
Harunori Oda

Getting started in America

(1927-2016) Empresario shin-issei

en
ja
es
pt

Noticias del sitio

GUARDA LA FECHA
Festival de Descubra a los Nikkei es el 8 de febrero! Regístrese ahora para asistir virtualmente o en persona.
NOMBRES NIKKEI 2
¡Ya se anunciaron las Favoritas del Comité Editorial y de la Comunidad Nima-kai! Descubra cuales historias son las Favoritas de este año. 🏆
ACTUALIZACIONES DEL PROYECTO
Nuevo diseño del sitio
Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto!