La vida después del internamiento en Slocan (Inglés)

Por qué sus padres vinieron a Canadá (Inglés) Experiencias durante la Segunda Guerra Mundial (Inglés) La vida después del internamiento en Slocan (Inglés)

Transcripciones disponibles en los siguientes idiomas:

(Inglés) E*: ¿Entonces después de, después de Slocan, hacia dónde fue?

Después de Slocan, a Toronto. [Interrupción] No, nosotros estábamos bien, porque -- [interrupción] – porque nosotros no éramos un peligro, y... aquellas personas que ellos consideraban que no eran buenos, que podrían llegar a hacer algo malo, algo en contra de la comunidad eran interrogados. Pero si veías a los niños y a los hombres mayores. Qué podían hacer? Por eso nosotros estábamos bien.

E: ¿Usted fue ayudada? ¿Cómo hizo…tenía algún lugar para ir en Toronto?

Sí.

E: Y quién la respaldó?

Mi tío--- no, no era mi tío, mi sobrino, George Sato.

E: Oh, ¿George ayudó a su familia aquí?

Sí.

E: Entonces, ¿George se encontraba aquí desde antes?

Sí, él estaba antes. Trabajaba aquí. [Interrupción]

E: ¿Cómo se sintió viniendo hacia el este?

Huh?

E: ¿Cómo se sintió viniendo al este?

Viniendo, yo no quería venir.

E: ¿Usted no quería venir?

Oh, no. fui forzada.

E: ¿Usted se hubiera quedado en B.C.?

Sí, en ese momento.

E: En ese momento.

Pero ahora, [mueve su cabeza].

E: ¿Por qué cree que quería quedarse en B.C.?

B.C.?

E: Sí.

Porque conocía a todos y no teníamos miedo a nadie. Aquí, no sabíamos a dónde íbamos a ir, a quiénes conoceríamos, qué tipo de trabajo obtendríamos, entiendes a lo que me refiero?

E: Entonces cuando vino a Toronto, a qué se dedicó?

Costura.

E: ¿Costura?

Cincuenta centavos por hora. No, cincuenta centavos por hora. [Interrupción] Osushi por cuarenta años. Bazar, cuarenta años de bazar. Dios!, cuarenta años de bazar. Y ahora ya no porque estoy enferma, pero el año pasado… a medida que me iba poniendo un poco mas vieja, le dije a Sumi Takashima, Sumi, no creo que pueda continuar el año próximo. Hazlo tú...” Tengo todo escrito desde hace cuarenta años atrás. Cuarenta años atrás, qué día comenzó el bazar, a que hora comenzó, a qué hora y con cuantas cajas y cuántas cajas habíamos hecho la noche anterior. Tengo absolutamente todo escrito en un pequeño cuaderno...

* “E” indica al entrevistador (Peter Wakayama).

Fecha: Diciembre de 2004
Zona: Canadá
Interviewer: Peter Wakayama
Contributed by: Sedai, the Japanese Canadian Legacy Project, Japanese Canadian Cultural Center

post world war II sewing slocan sushi

Reciba novedades

Regístrese para recibir actualizaciones por email

Journal feed
Events feed
Comments feed

Colaborar con el proyecto

Descubra a los Nikkei

Discover Nikkei es un espacio para conectarse con otros y compartir experiencias nikkei. Para que siga creciendo este proyecto necesitamos tu ayuda!

Manera de colaborar >>

Proyecto Japanese American National Museum


The Nippon Foundation