(Inglés) Cuando era chica, nunca escuché sobre eso. En los años 50 y 60 era algo vergonzoso. Pero es interesante porque en la iglesia, todos los otros nisei que habían estado en los campamentos hacían breves obras de teatro y otras cosas donde tendrían 'Topaz' escrito en la parte de atrás y lo hicieron parecer a los niños que realmente no fue algo mal. Y estábamos bien, y estábamos con nuestros amigos allí, y estuvo bien y no fue hasta mucho después que mis padres hablaron sobre la experiencia horrible que realmente fue.
Entonces, a pesar de que no escuchamos sobre eso cuando era chica, ya que crecimos y especialmente cuando comenzó el movimiento asiático-estadounidense, luego comenzamos a escuchar sobre esa experiencia y fue simplemente increíble para mí, como una mujer joven, pensar que les habían dicho a mis padres que se tenían que ir, pueden llevar una bolsa con sus cosas, y se irán a un lugar abandonado en el desierto. Y eso ha afectado la forma en que veo la vida, la forma en que miro al gobierno, y la forma en que miro la ley y cómo es siendo juez, ahora, siendo una juez japonés estadounidense, para mí significa que esto nunca más volverá a sucederle a nuestra gente, y que tampoco le sucederá a nadie más. Tengo que ... limpiar [esta lágrima] …
Fecha: 11 de julio de 2019
Zona: California, EE.UU.
Interviewer: Kayla Tanaka
Contributed by: Watase Media Arts Center, Japanese American National Museum; Japanese American Bar Association