Entrevistas
The lack of discussion about family’s incarceration in Amache
My family had albums of photographs from camp because my mother, who was fluent in French, English, and Japanese, was hired to work for the military person who was in charge of Amache in Colorado. We therefore had access to even aerial photographs of the camp. And so we as children were able to see what it looked like—we saw the barracks; we didn’t really understand the hardships as children, but there wasn’t a tremendous amount of discussion of camps other than when you were with other people, and something came up that they knew somebody, a neighbor in camp, there was not an extended conversation at the dinner table about the internment camps.
Fecha: July 27, 2018
Zona: California, US
Entrevista: Kiya Matsuno
País: Watase Media Arts Center, Japanese American National Museum; Japanese American Bar Association
Explore More Videos
La pérdida cuando se fue a Manzanar (Inglés)
Ilustrador japonés americano de Walt Disney y Hanna Barbera (1925-2007)
Forcibly deported to the U.S. from Peru
(n. 1936) Japonés peruano encarcelado en Crystal City
Stories of Grandfather at a concentration camp in Fusagasuga
(n. 1974) Colombiana japonesa que actualmente reside en los Estados Unidos
Her grandfather in a concentration camp in Fusagasuga (Spanish)
(n. 1974) Colombiana japonesa que actualmente reside en los Estados Unidos
Family welcomed at Crystal City
(n. 1936) Japonés peruano encarcelado en Crystal City
First meal at Crystal City
(n. 1936) Japonés peruano encarcelado en Crystal City
Su hermana Kiyo fue como una segunda madre para él.
(n. 1942) Japonés peruano encarcelado en Crystal City
Regresando del campamento
(n. 1938) pintor y grabador japonés-estadounidense
Noticias del sitio
Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto!
¡Síguenos en @descubranikkei para noticias sobre nuevos artículos, programas, eventos, y más!