Discover Nikkei Logo

https://www.discovernikkei.org/es/interviews/clips/1403/

(Japanese) My children’s education

(Japanese) My dreams came to a sudden end when the war finished, and all I was left with was restless anger and pitifulness. I did not want my children to ever have to experience those feelings. So, I told them they should go in whatever direction they liked. To put it in a positive light, you could say I let them live freely, but I also think it was terribly irresponsible of me as their father.

I had had a hard time with English; for my daughters, though, education was in English, so the issue was how to keep them from forgetting Japanese. In order to do that, we, of course, enrolled them in public school and took them to Japanese school afterward.

Like I said before, though, I had to look after my parents who had lost everything and help pay for schooling for my little sister and brother, so my number one priority was earning money. I had a responsibility to save up money and send it to Japan. Well, I wouldn’t say a responsibility, but I felt like I had to do it. So, I had nowhere near enough time to take my children to Japanese school. At one point, I was working three jobs seven days a week. When I consider my children’s point of view, I think I was a very bad father.

Eventually, though, I heard that Maryknoll School taught Japanese, so I enrolled my children there. However, it was a Catholic school, and, as you might expect, tuition was high. That hurt.


generaciones japoneses japoneses americanos kibei nisei

Fecha: January 31, 2012

Zona: California, US

Entrevista: John Esaki, Yoko Nishimura

País: Watase Media Arts Center, Japanese American National Museum

Entrevista

Edward Toru Horikiri (nacido en 1929), kibei nisei, nació en Little Tokio, pero se mudó con su familia de regreso a Japón cuando tenía 18 meses de edad. Él fue criado y educado en Japón durante la Segunda Guerra Mundial, pero decidió regresar a los Estados Unidos en 1952 para restablecer el negocio de la familia, el cual se vio afectado por la guerra. Sin embargo, carente de suficientes aptitudes en el idioma inglés, él se dedicó a una variedad de trabajos incluyendo el de jardinero, empleado doméstico, conductor de camión y empleado de tienda de abarrotes y de supermercado.  Él continuó participando en actividades culturales a través de organizaciones comunales de habla japonesa y a través de amistades con artistas como Taro Yashima. (Junio 2014)

Henry Suto
en
ja
es
pt
Henry Suto

Being enlisted into the Japanese Army

(1928 - 2008) Recluta de la Armada Imperial de Japón y de la Armada Norteamericana

en
ja
es
pt
Henry Suto
en
ja
es
pt
Henry Suto

Reaction to the Emperor’s surrender

(1928 - 2008) Recluta de la Armada Imperial de Japón y de la Armada Norteamericana

en
ja
es
pt
Toshiko Elena Onchi
en
ja
es
pt
Toshiko Elena Onchi

The challenge for Peruvian children of going to school in Japan (Spanish)

Peruano japonés en Japón

en
ja
es
pt
Francesca Yukari Biller
en
ja
es
pt
Francesca Yukari Biller

Fitting in to both sides of her family

Periodista judío japonesa-americana

en
ja
es
pt
Jimmy Murakami
en
ja
es
pt
Jimmy Murakami

Teaching English in Japan

(1933 – 2014) Dibujante japonés americano

en
ja
es
pt
A. Wallace Tashima
en
ja
es
pt
A. Wallace Tashima

Asian American Lawyers as Victims of “Overt Racial Discrimination”

(n. 1934) El primer japonés-estadounidense nombrado para el Tribunal de Apelaciones de los Estados Unidos. 

en
ja
es
pt
A. Wallace Tashima
en
ja
es
pt
A. Wallace Tashima

“I could never get a job offer from a private law firm”

(n. 1934) El primer japonés-estadounidense nombrado para el Tribunal de Apelaciones de los Estados Unidos. 

en
ja
es
pt
Acey Kohrogi
en
ja
es
pt
Acey Kohrogi

Nomo's impact on later Japanese players

Exdirector del Departamento de Operaciones de Asia de los Dodgers de Los Ángeles

en
ja
es
pt
Jean Hamako Schneider
en
ja
es
pt
Jean Hamako Schneider

Attending Kindergarten in Panama (Japanese)

(n. 1925) Novia de la guerra 

en
ja
es
pt
Jean Hamako Schneider
en
ja
es
pt
Jean Hamako Schneider

Respecting the will of a five-year-old daughter (Japanese)

(n. 1925) Novia de la guerra 

en
ja
es
pt
Terumi Hisamatsu Calloway
en
ja
es
pt
Terumi Hisamatsu Calloway

The Kids and Japanese Language (Japanese)

(n. 1937) Novia de guerra de Yokohama 

en
ja
es
pt
Willie Ito
en
ja
es
pt
Willie Ito

Parents

(n. 1934) Galardonado artista de animación de Disney que fue encarcelado en Topaz durante la Segunda Guerra Mundial

en
ja
es
pt
Paulo Issamu Hirano
en
ja
es
pt
Paulo Issamu Hirano

Change of identity (Japanese)

(n. 1979) Sansei brasileño reside en Oizumi-machi, Prefectura de Gunma. Administra una oficina de Diseño Gráfico.

en
ja
es
pt
Paulo Issamu Hirano
en
ja
es
pt
Paulo Issamu Hirano

The term Nikkei (Japanese)

(n. 1979) Sansei brasileño reside en Oizumi-machi, Prefectura de Gunma. Administra una oficina de Diseño Gráfico.

en
ja
es
pt
Paulo Issamu Hirano
en
ja
es
pt
Paulo Issamu Hirano

On becoming a Japanese national (Japanese)

(n. 1979) Sansei brasileño reside en Oizumi-machi, Prefectura de Gunma. Administra una oficina de Diseño Gráfico.

en
ja
es
pt

Discover Nikkei Updates

CRÓNICAS NIKKEI #13
Nombres Nikkei 2: ¿Grace, Graça, Graciela, Megumi?
¿Qué hay en un nombre? Comparte la historia de tu nombre con nuestra comunidad. ¡Las presentaciones están abiertas!
ACTUALIZACIONES DEL PROYECTO
NUEVO DISEÑO DEL SITIO
Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto!