Entrevistas
Introduction to Film
The reason I really took to animation is was the first film I saw was Snow White in camp. You know from all my ten cent saving, of the thing, it only cost ten cents a ticket. You know, so my brother and I we both bought tickets at the mess hall. You know they were selling tickets, you see. But you had to walk all the way, almost across town, to get to the, there's the only color theater, you know, so where they show feature films on sixteen millimeter, you know.
So I, I...my brother and I we bought a ticket and we went to the cinema, or the theater, and I lost my ticket on the way, you know. So I was in tears, I said, my brother said, "I'm going in so you just go home." You know? So I was walking home but I traced, this is the honest truth, I traced my path, I walk, I'm coming back, and I find my ticket on the ground. 'Cause I kinda felt I was pulling some paper or hanky or something out of my pocket and it was, my ticket was there. I ran back. I was just in time to see the film and I saw the Snow White. And I thought, God this was the best thing ever, that I ever seen, and I wanted to be an animator.
Fecha: June 29, 2012
Zona: California, US
Entrevista: Chris Komai, John Esaki
País: Watase Media Arts Center, Japanese American National Museum
Explore More Videos
Dado de baja del Ejército estadounidense después de Pearl Harbor (Inglés)
(n. 1918) Foundador de Azumano Travel
Reacción al discurso pronunciado en 1942 por Mike Masaoka, Secretario Nacional de la Liga de Ciudadanos Japoneses Americanos (Inglés)
(n. 1915) Florista nisei que se reasentó en la ciudad de Nueva York después de la Segunda Guerra Mundial. Activo en el movimiento por los derechos civiles japoneses-estadounidenses
Muerte de su hermana en 1942 (Inglés)
(n. 1915) Florista nisei que se reasentó en la ciudad de Nueva York después de la Segunda Guerra Mundial. Activo en el movimiento por los derechos civiles japoneses-estadounidenses
La primera impresión de la ciudad de Nueva York en época de guerra (Inglés)
(n. 1915) Florista nisei que se reasentó en la ciudad de Nueva York después de la Segunda Guerra Mundial. Activo en el movimiento por los derechos civiles japoneses-estadounidenses
La compasión de los vecinos después de Pearl Harbor (Inglés)
(n. 1915) Florista nisei que se reasentó en la ciudad de Nueva York después de la Segunda Guerra Mundial. Activo en el movimiento por los derechos civiles japoneses-estadounidenses
Su padre en un campo pero aprendiendo de libros de historia (Inglés)
Co-fundador y editor de la revista Giant Robot
Skateboarding en Manzanar (Inglés)
Co-fundador y editor de la revista Giant Robot
Insights de una familia en una prisión Japanesa Americana (Inglés)
(n. 1977) Músico, Productor, Artista
Diversión en un campo de concentración (Inglés)
Ministro del templo Budista Senshin y co-fundaror de Taiko Kinnara.
Avergonzada de habalr sobre el campo (Inglés)
(n. 1934) Escritora
El nacimiento de una novela de una conversación con el sobrino (Inglés)
(n. 1934) Escritora
Documentando la historia familiar para las generaciones futuras (Inglés)
(n. 1934) Escritora
No solo una historia sobre un campo de concentración, sino una historia humana (Inglés)
(n. 1934) Escritora
La separación de la familia por la transferencia a un campo (Inglés)
(1924-2018) Investigadora, Activista
La sensación de cautiverio en el campo (Inglés)
(1924-2018) Investigadora, Activista
Noticias del sitio
Participe en nuestro video celebrando a los Nikkei alrededor del mundo. ¡Haz clic para saber más! ¡Fecha de entrega prolongada al 15 de octubre!
12 de noviembre • 7pm PET | 5pm PDT
Nima destacado:
Graciela Nakachi
Anfitrión invitado:
Enrique Higa