Discover Nikkei Logo

https://www.discovernikkei.org/es/interviews/clips/1164/

La importancia de saber el idioma japonés

Bueno, desde el comienzo que yo tuve contacto con los latinos... Bueno todos... En esa época había mucho trabajo. Todos se dedicaban a trabajar, pero no a, esto... a generar conocimiento del idioma japonés y de la cultura japonesa. En esa época no era indispensable, no. Pero uno no puede decir que eso va a durar todo el tiempo ¿no? Bueno, esa era mi manera de pensar. Entonces siempre les decía que estudiaran el idioma, por lo menos lo básico, porque si ahorita están en un trabajo, cuando salgan de ese trabajo, o los despidan, para buscar otro. Porque cada año que pasaba, exigían más el idioma. Antes era conversación, pero después escritura, aunque sea [UI], y después exigían escribir reportes. Entonces cada vez el idioma era más exigente. Pero los que estaban laborando desde hacía muchos años se sentían seguros de que iban a seguir laborando ¿no? E*: De esa manera. De esa manera. Bueno también como había intérpretes... Las empresas que tenían muchos extranjeros contaban con intérpretes. * “E” indica al entrevistador (Alberto Matsumoto).


Japón idiomas nikkei Estados Unidos

Fecha: 24 de marzo de 2009

Zona: Tokio, Japón

Entrevista: Alberto Matsumoto

País:

Entrevista

Nacida en Perú, de 1980 a 1990 administra la empresa ELECTRONICA MORUMBI S.R.L., dedicada ensamblar y reparar artículos electrónicos y en metal mecánica.

En setiembre de 1990 llega a Japón y se dedica a mejorar su nivel de japonés. Desde diciembre de 1996 hasta el presente realiza trabajos de traducción e intérprete en la Asociación Internacional de Yamato, como así también trabaja en AMDA-Centro de Información de Instituciones Médicas.

Desde abril de 2001 a marzo de 2002 en Kanagawa Nikkei de la Fundación de Estabilidad Laboral de la Industria, y desde abril de 2002 a noviembre de 2005 en Tokyo Nikkei, Centro de Asistencia y Empleo para los Trabajadores Nikkeis del Ministerio de Trabajo de Japón. Luego hace experiencia en una firma de gestores administrativos FUTABA OFFICE y desde junio de 2009.06 al presente trabaja como intérprete en la Asociacion Kaigai Nikkeijin Kyokai como intérprete en los Programas de Inserción Laboral de los Trabajadores Nikkei.

Además, participa en la conducción de Radio FM YAMATO, es miembro del Comité Multicultural de la Ciudad de Yamato y del Comite de Planificación de Bienestar Social de la Ciudad de Yamato. (Julio de 2010)

Jane Aiko Yamano
en
ja
es
pt

Teniendo paciencia en Japón, siendo de ambas (Inglés)

(n. 1964) Empresaria californiana en Japón. Sucesora de una empresa de artículos de belleza que su abuela empezó en Japón.

en
ja
es
pt
Jane Aiko Yamano
en
ja
es
pt

Preservando la cultura tradicional japonesa (Inglés)

(n. 1964) Empresaria californiana en Japón. Sucesora de una empresa de artículos de belleza que su abuela empezó en Japón.

en
ja
es
pt
Wayne Shigeto Yokoyama
en
ja
es
pt

Trabajando en la revista (Inglés)

(n. 1948) Nikkei del Sur de California viviendo en Japón.

en
ja
es
pt
Wally Kaname Yonamine
en
ja
es
pt

Las privaciones de vivir en el Japón de posguerra, 1952 (Inglés)

(n. 1925) Nisei de descendencia okinawense; tuvo una carrera como jugador de béisbol, director técnico y descubridor de talento por 38 años.

en
ja
es
pt
Luis Yamada
en
ja
es
pt

Orgulloso de tener sangre japonés

(n. 1929) Nisei argentino

en
ja
es
pt
Henry Suto
en
ja
es
pt

Mi vida y la escuela en Japón (Japonés)

(1928 - 2008) Recluta de la Armada Imperial de Japón y de la Armada Norteamericana

en
ja
es
pt
Henry Suto
en
ja
es
pt

El tema de la identidad (Japonés)

(1928 - 2008) Recluta de la Armada Imperial de Japón y de la Armada Norteamericana

en
ja
es
pt
Miyoko Amano
en
ja
es
pt

Los negocios de Yoshitaro AMANO en Japón (Japonés)

(n. 1929) Directora del Museo Amano

en
ja
es
pt
Isao Taoka
en
ja
es
pt

Sobre los jóvenes japoneses (Japonés)

(n. 1943) Embajador de Paraguay en Japón

en
ja
es
pt
Masakatsu Jaime Ashimine Oshiro
en
ja
es
pt

La imagen de Japón: expectativas y realidad

(1958-2014) Ex Embajador de Bolivia en Japón

en
ja
es
pt
Edward Toru Horikiri
en
ja
es
pt

Imagen de mi infancia sobre los Estados Unidos (Japonés)

(n. 1929) Kibei nisei 

en
ja
es
pt
Edward Toru Horikiri
en
ja
es
pt

De joven quería sería militar del Imperio Japonés (Japonés)

(n. 1929) Kibei nisei 

en
ja
es
pt
Margaret Narumi
en
ja
es
pt

La conferencia de prensa de Nomo (Inglés)

Productora en NHK Cosmomedia America, Inc.

en
ja
es
pt
Margaret Narumi
en
ja
es
pt

El debut de Nomo en los Estados Unidos (Inglés)

Productora en NHK Cosmomedia America, Inc.

en
ja
es
pt
Margaret Narumi
en
ja
es
pt

Los fanáticos japoneses (Inglés)

Productora en NHK Cosmomedia America, Inc.

en
ja
es
pt

Noticias del sitio

CRÓNICAS NIKKEI #14
Familias Nikkei 2: Recordando raíces, dejando legados
Baachan, grandpa, tía, irmão... ¿qué significa para ti una familia nikkei? ¡Envíanos tu historia!
APOYE EL PROYECTO
La campaña 20 por los 20 de Descubra a los Nikkei celebra nuestros primeros 20 años y comienza los próximo 20. ¡Aprenda más y done!
COMPARTE TUS RECUERDOS
Estamos recopilando las reflexiones de nuestra comunidad sobre los primeros 20 años de Descubra a los Nikkei. ¡Consulta el tema de este mes y envíanos tu respuesta!