Discover Nikkei Logo

https://www.discovernikkei.org/es/interviews/clips/1053/

Disculpas necesarias

Ahora que está de moda la palabra reparación, la reparación debería venir de siglos atrás, y en ese conjunto de personas está la comunidad japonesa ¿no? Es demasiado injusto, demasiado indignante lo que sucedió. Si creen que Pearl Harbor fue el día de la infamia, la historia de los japoneses en el Perú es la historia de la infamia. Como escribía en Discover Nikkei, un día… lo más doloroso no es que se les confiscaron propiedades o se les enviaron a los campos de concentración, lo más doloroso fue que despertaron un día y ya no tenían patria, ya no tenían pasado, se encontraron con nada, y eso es cruel, no hay derecho. Nadie tiene el derecho de quitarte el piso espiritual en tu vida. Entonces sí se debe todavía una disculpa, y no lo ha hecho. El Estado norteamericano lo ha hecho con la comunidad japonesa en Estados Unidos. ¿Por qué el Estado peruano no lo hace? Pero pedir eso ya es pedir demasiado en el Perú, el día que suceda eso es porque primero… además hay una cola inmensa, nosotros estamos en el ticket de pedir reparación o que nos pidan disculpas, estamos casi en la parte, casi los últimos de la fila, porque primero tienen que pedir a los indígenas, a la gente amazónica, a la gente negra, a la gente china, en fin, a las mujeres.


discriminación detención encarcelamiento relaciones interpersonales Perú racismo reparaciones Segunda Guerra Mundial

Fecha: 26 de febrero de 2008

Zona: Lima, Perú

Entrevista: Harumi Nako

País: Asociación Peruano Japonesa (APJ)

Entrevista

Doris Moromisato Miasato (1962) nació en Chambala, zona agrícola de Lima, Perú. Es graduada en Derecho y Ciencias Políticas por la Universidad Nacional Mayor de San Marcos.

Ha publicado los poemarios Morada donde la luna perdió su palidez (1988), Chambala era un camino (1999), Diario de la mujer es ponja (2004), Paisaje Terrestre (2007), así como el libro de crónicas Okinawa. Un siglo en el Perú (2006). Sus poemas, cuentos, ensayos y crónicas están incluidos en diversas antologías y traducidos a diferentes idiomas.

Es ecologista, feminista y budista. En el 2006 la Prefectura de Okinawa la nombró Embajadora de Buena Voluntad. Actualmente es columnista de Discover Nikkei Website, y desde el 2005 tiene a su cargo la organización de las ferias de libros como Directora Cultural de la Cámara Peruana del Libro. (26 de febrero de 2008)

Michelle Yamashiro
en
ja
es
pt
Michelle Yamashiro

Prejudice against Okinawans from mainland folks

Okinawense estadounidense cuyos padres son de Perú.

en
ja
es
pt
Michelle Yamashiro
en
ja
es
pt
Michelle Yamashiro

Working together in Okinawa using three languages

Okinawense estadounidense cuyos padres son de Perú.

en
ja
es
pt
Fumiko Hachiya Wasserman
en
ja
es
pt
Fumiko Hachiya Wasserman

The lack of discussion about family’s incarceration in Amache

Juez Sansei en la Corte Superior del Condado de Los Ángeles en California

en
ja
es
pt
Takayo Fischer
en
ja
es
pt
Takayo Fischer

Being Confused about Racial Identity in Postwar United States

(b. 1932) Actriz de teatro, cine y televisión nisei americana

en
ja
es
pt
Jimmy Naganuma
en
ja
es
pt
Jimmy Naganuma

Forcibly deported to the U.S. from Peru

(n. 1936) Japonés peruano encarcelado en Crystal City

en
ja
es
pt
Jimmy Naganuma
en
ja
es
pt
Jimmy Naganuma

Memories of childhood in Peru

(n. 1936) Japonés peruano encarcelado en Crystal City

en
ja
es
pt
Mia Yamamoto
en
ja
es
pt
Mia Yamamoto

Impacto de su padre

(n. 1943) Abogado transgénero japonés-estadounidense

en
ja
es
pt
Mia Yamamoto
en
ja
es
pt
Mia Yamamoto

Comprender el racismo contra los negros en la escuela secundaria

(n. 1943) Abogado transgénero japonés-estadounidense

en
ja
es
pt
Mia Yamamoto
en
ja
es
pt
Mia Yamamoto

La discriminación racial la preparó para convertirse en la primera abogada litigante transgénero

(n. 1943) Abogado transgénero japonés-estadounidense

en
ja
es
pt
Masato Ninomiya
en
ja
es
pt
Masato Ninomiya

La enseñanza de lenguas extranjeras estuvo estrictamente regulada durante la guerra.

Profesor de doctorado en la Facultad de Derecho de la Universidad de São Paulo, abogado, traductor (nacido en 1948)

en
ja
es
pt
Ben Sakoguchi
en
ja
es
pt
Ben Sakoguchi

Regresando del campamento

(n. 1938) pintor y grabador japonés-estadounidense

en
ja
es
pt

Noticias del sitio

NOMBRES NIKKEI 2
¡Vota por la Favorita Nima-kai!
¡Lea las historias y otorgue una estrella a las que le gusten! Ayúdenos a seleccionar la Favorita de la Comunidad.
ACTUALIZACIONES DEL PROYECTO
Nuevo diseño del sitio
Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto!
NUEVA CUENTA DE REDES SOCIALES
¡Estamos en Instagram!
¡Síguenos en @descubranikkei para noticias sobre nuevos artículos, programas, eventos, y más!