Discover Nikkei Logo

https://www.discovernikkei.org/es/interviews/clips/1047/

¿La no integración se debe a la desconfianza por lo que pasó en la Segunda Guerra Mundial?

Hay desconfianza, y hay comodidad de permanecer en el gueto, porque es un gueto. Pero no es por la desconfianza, no es por la experiencia histórica que hemos tenido, es como te digo por la mentalidad de inmigrantes. Por qué… Erich Fromm, el estudioso, hablaba de un tipo de amor o un detalle clave cuando una persona elige a su pareja. Muchas veces… No muchas veces no. En este tipo de relación lo que impera es la proyección, la prolongación de sí misma, de esta persona. Entonces busca gente de su misma raza o de su misma clase social, o de su mismo nivel académico, en fin. ¿Por qué? Porque quiere compartir un mismo futuro, porque una pareja se junta para darle continuidad y descendencia a la vida, ya sea biológicamente, ya sea culturalmente. Entonces, primero es por eso. Entonces los japoneses, los descendientes y las descendientes se sienten más cómodas con alguien de su mismo grupo, le increpa menos cosas, se cuestiona menos, le es más cómodo, y yo pienso, un detalle importante, la noción de castigo es similar, entonces se portan bien. La idea de infidelidad, la idea de monogamia, la idea de descendencia, la idea de una educación a sus hijos e hijas es casi similar, entonces se pueden llevar mejor. Yo pienso que por eso se elige permanecer en el grupo, más que por experiencias históricas, yo pienso que es por una cuestión… es como la gente judía que se casa con la gente judía, la gente huancaína se casa con gente huancaína, es así, la gente andina con la gente andina, la gente costeña con la gente costeña.


identidad Perú

Fecha: 26 Feb 2008

Zona: Lima, Perú

Entrevista: Harumi Nako

País: Asociación Peruano Japonesa (APJ)

Entrevista

Doris Moromisato Miasato (1962) nació en Chambala, zona agrícola de Lima, Perú. Es graduada en Derecho y Ciencias Políticas por la Universidad Nacional Mayor de San Marcos.

Ha publicado los poemarios Morada donde la luna perdió su palidez (1988), Chambala era un camino (1999), Diario de la mujer es ponja (2004), Paisaje Terrestre (2007), así como el libro de crónicas Okinawa. Un siglo en el Perú (2006). Sus poemas, cuentos, ensayos y crónicas están incluidos en diversas antologías y traducidos a diferentes idiomas.

Es ecologista, feminista y budista. En el 2006 la Prefectura de Okinawa la nombró Embajadora de Buena Voluntad. Actualmente es columnista de Discover Nikkei Website, y desde el 2005 tiene a su cargo la organización de las ferias de libros como Directora Cultural de la Cámara Peruana del Libro. (26 de febrero de 2008)

Vince Ota
en
ja
es
pt
Vince Ota

Pasar los veranos en Los Ángeles (Inglés)

Diseñador Creativo japonés-americano viviendo en Japón

en
ja
es
pt
Vince Ota
en
ja
es
pt
Vince Ota

Los japoneses estadounidenses fueron criados para negar sus raíces (Inglés)

Diseñador Creativo japonés-americano viviendo en Japón

en
ja
es
pt
Aiko Yoshinaga Herzig
en
ja
es
pt
Aiko Yoshinaga Herzig

Las consecuencias de ser más estadounidense que japonés (Inglés)

(1924-2018) Investigadora, Activista

en
ja
es
pt
Vince Ota
en
ja
es
pt
Vince Ota

Japón como mi hogar (Inglés)

Diseñador Creativo japonés-americano viviendo en Japón

en
ja
es
pt
Vince Ota
en
ja
es
pt
Vince Ota

Tensiones diferentes entre la costa este de los Estados Unidos y Los Ángeles (Inglés)

Diseñador Creativo japonés-americano viviendo en Japón

en
ja
es
pt
Vince Ota
en
ja
es
pt
Vince Ota

Las principales diferencias entre los japoneses y los japoneses estadounidenses (Inglés)

Diseñador Creativo japonés-americano viviendo en Japón

en
ja
es
pt
Francis Y. Sogi
en
ja
es
pt
Francis Y. Sogi

Encuentro con los Japoneses Americanos del continente (Inglés)

(1923-2011) Abogado, veterano MIS, creador de la Fundación Francis y Sarah Sogi

en
ja
es
pt
Francis Y. Sogi
en
ja
es
pt
Francis Y. Sogi

Definiendo el término Nikkei (Inglés)

(1923-2011) Abogado, veterano MIS, creador de la Fundación Francis y Sarah Sogi

en
ja
es
pt
Bert A. Kobayashi
en
ja
es
pt
Bert A. Kobayashi

“Ser 100 % Japonés” (Inglés)

(n.1944) Fundador de Kobayashi Group, LLC

en
ja
es
pt
Lorraine Bannai
en
ja
es
pt
Lorraine Bannai

La importancia de los modelos a seguir japoneses americanos dentro de la comunidad infantil (Inglés)

(n. 1955) Abogada

en
ja
es
pt
Lorraine Bannai
en
ja
es
pt
Lorraine Bannai

Evitar la clasificación estereotipada durante la época escolar (Inglés)

(n. 1955) Abogada

en
ja
es
pt
Lorraine Bannai
en
ja
es
pt
Lorraine Bannai

Reconocer temas de doble identidad en los nisei (Inglés)

(n. 1955) Abogada

en
ja
es
pt
Lorraine Bannai
en
ja
es
pt
Lorraine Bannai

Una mayor conciencia respecto a la identidad como japoneses americanos (Inglés)

(n. 1955) Abogada

en
ja
es
pt
Dale Minami
en
ja
es
pt
Dale Minami

Razones para adaptarse y ser competitivo en Gardena, California (Inglés)

(n. 1946) Abogado

en
ja
es
pt
Dale Minami
en
ja
es
pt
Dale Minami

Reflexiones sobre la importancia de la historia (Inglés)

(n. 1946) Abogado

en
ja
es
pt

Noticias del sitio

CRÓNICAS NIKKEI #14
Familias Nikkei 2: Recordando raíces, dejando legados
¡Descubre cuáles historias fueron seleccionadas como Favoritas del Comité Editorial y de la Comunidad Nima-kai!
APOYE EL PROYECTO
La campaña 20 por los 20 de Descubra a los Nikkei celebra nuestros primeros 20 años y comienza los próximo 20. ¡Aprenda más y done!
COMPARTE TUS RECUERDOS
Estamos recopilando las reflexiones de nuestra comunidad sobre los primeros 20 años de Descubra a los Nikkei. ¡Consulta el tema de este mes y envíanos tu respuesta!