Discover Nikkei Logo


For the column’s inaugural post, we wanted to begin with the theme of place, location, and community and to highlight two veteran poets—Hiroshi Kashiwagi, Nisei poet based in San Francisco since 1962, and Amy Uyematsu, Sansei poet and native Angeleno. We are excited to begin with two writers who dedicate much of their creative focus and livelihood to poetry and who have had an influence on so many. Cheers to what their poetry uncovers…

traci kato-kiriyama

* * * * *

Born in Sacramento in 1922, writer and actor Hiroshi Kashiwagi was incarcerated at Tule Lake Segregation Center during World War II. His publications include Swimming in the American: A Memoir and Selected Writings, winner of American Book Award, 2005; Shoe Box Plays; Ocean Beach: Poems; and Starting from Loomis and Other Stories.


edible chrysanthemum
from the garden
I bite it thoughtfully
and the mint taste
spins time and distance
until I’m face to face
with my Yamato origin


The lights go out in the tents,
And the daytime noises cease.
Beyond the tips of the pointed trees,
I can see the night sky.
It is warm inside the sleeping bag.
Tuolumne River is louder at night.
Soon there is only the sky, the trees,
the river and a man in a sleeping bag.

In the morning,
I wake up to the caress of
pine needles on my face and hair.


Castle Rock and Abalone Mountain
and the dry lake bed where tules grow
are timeless, immutable monuments
that bear witness to our confinement
they know and remember for us
the history of our sorrow

dust storms

we endured
we survived

our spirits


I like
the smell
when I get off
the bus
like the taste of
of course
it’s the sea
and I know
I’m home

* The poems above are copyrighted by Hiroshi Kashiwagi.


* * * *

Amy Uyematsu is a Sansei poet and high school math teacher from Los Angeles. She has five published collections: Basic Vocabulary (Red Hen Press, 2016), The Yellow Door (Red Hen Press, 2015), Stone Bow Prayer (Copper Canyon Press, 2005), Nights of Fire, Nights of Rain (Story Line Press, 1998), and 30 Miles from J-Town (Story Line, 1992). Her work can also be seen in many anthologies and literary journals. Currently she teaches a creative writing class at the Far East Lounge for the Little Tokyo Service Center.



dad was a nurseryman
but didn’t know that sansei
offspring can’t be ripped
from the soil
like juniper cuttings.


we were fast learners
we spoke with no accent
we were the first to live
                         among strangers
we were not taught to say
                         ojichan, obachan
                         to grandparents
we were given western
                         middle names
we collected scholarships
                         and diplomas
we had a one word japanese
                         meaning:  white
it became my dictionary.           


and in the summer when
      girlsmooth cheeks turn mexican brown
we were given the juice of a lemon
      an old country notion, its sting should return
      us to our intended feminine selves 


if you’re hip in l.a. you eat
sashimi at least
once a month you know
the difference between
fresh and saltwater eel you cultivate
a special relationship with one
sushi chef you call
each other by first names-san.
as for me
I had sashimi on hot august nights
steaks grilled rare, 5 cups steamed gohan,
maguro never mushy sliced thick red,
and while the tongue burns sweet
from the mustard of wasabi,
mom brings in wedges
of moist chocolate cake
for cooling.


they didn’t force the usual
customs on us.
no kimonoed dolls in glass cases
no pink and white sashes
for dancing the summer obon
we weren’t taught the intricacies
of folding gold and maroon squares
into crisp winged cranes, but
we never forgot enryo
or the fine art of speaking
through silences.


every two or three years america goes asia exotic
       rising sun t-shirts and headbands
                rock stars discover geishas and chinagirls
and asian american women become more desirable
       in fashion
                almost a status symbol         in some circles
be careful it doesn’t go to our heads
in videos blond hero always rescues us from yellow man. 


quickchange sansei
we can talk cool whether we’re from
southcentral lincoln heights or the flats
and even when we’re not
we can say a few pidgeon phrases
a crude japanese english
offered to grandparents
before they die,
we can fool
sound just like an american
over the phone,
and in public places
we usually don’t talk at all.


on important occasions
dad drove us into j-town
through the eastside barrio
past the evergreen cemetary
his sister and brother
never knew manzanar
kanji and english inscribed
on their gravestones
then over the first street bridge
into nihonmachi

this was the center
this was the lifeline


I go to japanese movies
whenever they come to town
      curious I see few and fewer like me
there are muscular young black men
and white men with indoor complexions
      some don’t even need subtitles
      but they cannot know 

I have to be here
I must spend these three hours
      with faces voices
      warriors farmers lovers
I would know
and to my soul
      these quivering notes
      of the shakuhachi
melodies I have heard long ago


grandma morita had no time
to learn how to drive the machine
but she took us by bus
to woolworth’s
a dollar each to buy treats
for two girls who could never
talk to her about dreams.

* This poem was originally published in 30 miles from J-town in 1992
and copyrighted by Amy Uyematsu.


Imagine  a  mountain  whose  name  is  heart.

          At the throat of the mountain
          they fill a well
          with so many stones
          it can hold nothing more.

          They’d never heard of
          the mountain named heart,
          Kokoro-yama, til they were taken
          as prisoners to Heart Mountain.

Imagine  a  heart  big  enough  to  be  called  mountain.

          A mound of stones,
          too many to count, remain—
          each inscribed
          by a different hand,
          each crying out.

          Some simply reveal
          the writer’s name—
          Shizuko, a woman,
          or a family known as Osajima.
          Most of the handpainted
          rocks carry a single kanji—
          snow     wind     cold     sky
          shame     home       bird.

—For  the  12,000  Japanese  Americans
    interned  at  Heart  Mountain,  Wyoming

* This poem was originally published in Nights of Fire, Nights of Rain in 1998 and copyrighted by Amy Uyematsu.


© Hiroshi Kashiwagi; © 1992 & 1998 Amy Uyematsu

Amy Uyematsu California concentration camps Discover Nikkei generations Heart Mountain Heart Mountain concentration camp Hiroshi Kashiwagi identity Japanese Americans literature Little Tokyo Los Angeles Nikkei Uncovered (series) poetry poets Sansei Tule Lake concentration camp United States World War II camps Wyoming
About this series

Nikkei Uncovered: a poetry column is a space for the Nikkei community to share stories through diverse writings on culture, history, and personal experience. The column will feature a wide variety of poetic form and subject matter with themes that include history, roots, identity; history—past into the present; food as ritual, celebration, and legacy; ritual and assumptions of tradition; place, location, and community; and love.

We’ve invited author, performer, and poet traci kato-kiriyama to curate this monthly poetry column, where we will publish one to two poets on the third Thursday of each month—from senior or young writers new to poetry, to published authors from around the country. We hope to uncover a web of voices linked through myriad differences and connected experience.

Logo design by Alison Skilbred

Learn More
About the Authors

Amy Uyematsu was a sansei poet and teacher from Los Angeles. She had six published collections, including her most recent, That Blue Trickster Time. Her first poetry collection, 30 Miles from J-Town, won the 1992 Nicholas Roerich Poetry Prize. Active in Asian American Studies when it first emerged in the late 60s, she was co-editor of the widely-used UCLA anthology, Roots: An Asian American Reader. Her essay, “The Emergence of Yellow Power in America” (1969), has appeared in numerous publications.

Amy was a poetry editor of Greenmakers: Japanese American Gardeners in Southern California (2000). In 2012 Amy was recognized by the Friends of the Little Tokyo Branch Library for her writing contributions to the Japanese American community. Amy taught high school math for LA Unified Schools for 32 years. She has also taught creative writing classes for the Little Tokyo Service Center. She passed away in June 2023.

Updated December 2023

Born in Sacramento in 1922, writer and actor Hiroshi Kashiwagi spent his early years in Loomis, California. He was incarcerated at Tule Lake Segregation Center during World War II where he was defined as a “disloyal” for refusing to answer the loyalty questions. He renounced his U.S. citizenship and later worked with the Tule Lake Defense Committee and Wayne M. Collins to restore his citizenship. Since 1975 he has been speaking publicly of his incarceration experience. His poem “A Meeting at Tule Lake,” written while on a pilgrimage in April 1975, established him as a seminal voice among Nikkei concentration camp survivors.

He earned his BA in Oriental Languages from UCLA in 1952, followed by an MLS from UC Berkeley in 1966. Kashiwagi has worked as editor, translator, interpreter, and English language secretary at Buddhist Churches of America Headquarters; he has also served as reference librarian at San Francisco Public Library with a specialty in literature and languages. His publications include Swimming in the American: A Memoir and Selected Writings, winner of American Book Award, 2005; Shoe Box Plays; Ocean Beach: Poems; and Starting from Loomis and Other Stories. Notable acting credits include the play The Wash, produced at the Eureka Theatre in San Francisco, and the films Hito Hata: Raise the Banner (1980, dir. Robert Nakamura), Black Rain (1989, dir. Ridley Scott), Rabbit in the Moon (1999, dir. Emiko Omori), and Infinity and Chashu Ramen (2013, dir. Kerwin Berk).

He passed away in October 2019 at age 96.

Updated December 2019.

(Author photo by Ben Arikawa)


traci kato-kiriyama is a performer, actor, writer, author, educator, and art+community organizer who splits the time and space in her body feeling grounded in gratitude, inspired by audacity, and thoroughly insane—oft times all at once. She’s passionately invested in a number of projects that include Pull Project (PULL: Tales of Obsession); Generations Of War; The (title-ever-evolving) Nikkei Network for Gender and Sexual Positivity; Kizuna; Budokan of LA; and is the Director/Co-Founder of Tuesday Night Project and Co-Curator of its flagship “Tuesday Night Cafe.” She’s working on a second book of writing/poetry attuned to survival, slated for publication next year by Writ Large Press.

Updated August 2013

Explore more stories! Learn more about Nikkei around the world by searching our vast archive. Explore the Journal
We’re looking for stories like yours! Submit your article, essay, fiction, or poetry to be included in our archive of global Nikkei stories. Learn More
Discover Nikkei brandmark New Site Design See exciting new changes to Discover Nikkei. Find out what’s new and what’s coming soon! Learn More

Discover Nikkei Updates

Nikkei Names 2: Grace, Graça, Graciela, Megumi?
What’s in a name? Share the story of your name with our community. Submissions now open!
Nikkei Uncovered IV: a poetry reading
Join us virtually and enjoy poetry by Matthew Mejia, Christine Kitano, and Mia Ayumi Malholtra.
See exciting new changes to Discover Nikkei. Find out what’s new and what’s coming soon!