Entrevistas
Nenhum impacto imediato após Pearl Harbor (Inglês)
(Inglês) Eu nem parei para pensar sobre aquilo [Pearl Harbor] naquela época. Não significava ... eu não percebi que aquilo levaria a uma grande mudança. Quer dizer, nós já estávamos em guerra. Era ... talvez a guerra demorasse mais tempo, mas não ... Eu sabia que o que queria dizer é que ... meu irmão – não o meu irmão, mas o meu tio no Japão era soldado. Ele era um oficial no Exército Imperial Japonês naquela época. Eu sabia que ele tinha aquela posição. Então eu sabia que isso queria dizer que ele estaria lutando contra os Aliados, entre os quais estavam o Canadá – e agora os Estados Unidos também havia se juntado aos Aliados. Não era como se fosse ... como se eu imediatamente soubesse tudo o que aquilo queria dizer. Eu não estava a par de todos ... de todos os detalhes sobre o que estava acontecendo. Eu nem sabia que efeito teria na minha própria vida.
Data: 25 e 26 de julho de 2006
Localização Geográfica: Washington, Estados Unidos
Entrevistado: Tom Ikeda
Explore More Videos
Treinamento Básico (Inglês)
(1919 - 2006) Veterano da Segunda Guerra Mundial e da Guerra da Coréia
Uma visita ao Jerome após OCS (Inglês)
(1919 - 2006) Veterano da Segunda Guerra Mundial e da Guerra da Coréia
Faça isso por todos os asiáticos (Inglês)
(1919 - 2006) Veterano da Segunda Guerra Mundial e da Guerra da Coréia
Imagens horríveis da guerra (Inglês)
(1919 - 2006) Veterano da Segunda Guerra Mundial e da Guerra da Coréia
Experiência de quase morte (Inglês)
(1919 - 2006) Veterano da Segunda Guerra Mundial e da Guerra da Coréia
Fé do General Ryder no 100º Batalhão de Infantaria (Inglês)
(1919 - 2006) Veterano da Segunda Guerra Mundial e da Guerra da Coréia
Confortável em combate (Inglês)
(1919 - 2006) Veterano da Segunda Guerra Mundial e da Guerra da Coréia
Lost respect for the flag after incarceration
(1913-2013) Obstetra no sul da Califórnia
Traumatic experiences before camp
(1913-2013) Obstetra no sul da Califórnia
Joining the hospital unit in Santa Anita Race Track
(1913-2013) Obstetra no sul da Califórnia
“Everybody went in like sheep”
(1913-2013) Obstetra no sul da Califórnia
The horror of Hiroshima after the atomic bombing (Japanese)
(1928 - 2008) Alistado tanto no Exército Imperial Japonês quanto no exército americano
Finding out Roosevelt wanted Japan to attack
(1919-2020) Membro do Batalhão de Engenheiros 1800. Promoveu o comércio entre o Japão e os E.U.A. enquanto trabalhava no setor de exportações da Honda
Parents expected to be taken by the FBI
(1919-2020) Membro do Batalhão de Engenheiros 1800. Promoveu o comércio entre o Japão e os E.U.A. enquanto trabalhava no setor de exportações da Honda
525 Quartermaster Corps
(1919-2020) Membro do Batalhão de Engenheiros 1800. Promoveu o comércio entre o Japão e os E.U.A. enquanto trabalhava no setor de exportações da Honda