Entrevistas
Tomando a decisão de resistir ao plano (Inglês)
(Inglês) Estes eram os rumores aos quais você deveria se voluntariar para provar que era um 100% bom norte-americano, que era um norte-americano leal. Oferecer-se para o exército dos EUA. Bem... De jeito nenhum, em meu sentimento. Era totalmente errado. Vamos, leve-nos de volta para Seattle, pegue nossos pais e o nosso hotel de volta, leve-nos de volta para o que éramos. Éramos norte-americanos. O Tony, eles [família do Tony] eram italianos, como é que eles não foram evacuados? Como é que os amigos alemães que eu tinha, não foram evacuados? Eles tinham uma organização política muito mais ativa nos Estados Unidos do que os japoneses tinham. Os japoneses, eu não me lembro de fazerem barulho, de serem inclinados para o lado subversivo. Eu acho que, mais tarde, provou-se que não havia absolutamente nenhum ato subversivo.
Data: 18 de abril de 1997
Localização Geográfica: Washington, Estados Unidos
Entrevistado: Lori Hoshino, Stephen Fugita
Explore More Videos
Draft resisters sent to jail
(1916-2010) Resistiu ao alistamento militar, ajudou a formar o Comitê Heart Mountain Fair Play
Aparência versus Eficácia de Combate (Inglês)
(1919 - 2006) Veterano da Segunda Guerra Mundial e da Guerra da Coréia
Would do the same again
(1916-2010) Resistiu ao alistamento militar, ajudou a formar o Comitê Heart Mountain Fair Play
Treinamento Básico (Inglês)
(1919 - 2006) Veterano da Segunda Guerra Mundial e da Guerra da Coréia
Uma visita ao Jerome após OCS (Inglês)
(1919 - 2006) Veterano da Segunda Guerra Mundial e da Guerra da Coréia
Faça isso por todos os asiáticos (Inglês)
(1919 - 2006) Veterano da Segunda Guerra Mundial e da Guerra da Coréia
Imagens horríveis da guerra (Inglês)
(1919 - 2006) Veterano da Segunda Guerra Mundial e da Guerra da Coréia
Experiência de quase morte (Inglês)
(1919 - 2006) Veterano da Segunda Guerra Mundial e da Guerra da Coréia
Fé do General Ryder no 100º Batalhão de Infantaria (Inglês)
(1919 - 2006) Veterano da Segunda Guerra Mundial e da Guerra da Coréia
Confortável em combate (Inglês)
(1919 - 2006) Veterano da Segunda Guerra Mundial e da Guerra da Coréia
Lost respect for the flag after incarceration
(1913-2013) Obstetra no sul da Califórnia
Traumatic experiences before camp
(1913-2013) Obstetra no sul da Califórnia
Joining the hospital unit in Santa Anita Race Track
(1913-2013) Obstetra no sul da Califórnia
“Everybody went in like sheep”
(1913-2013) Obstetra no sul da Califórnia
The horror of Hiroshima after the atomic bombing (Japanese)
(1928 - 2008) Alistado tanto no Exército Imperial Japonês quanto no exército americano