Descubra Nikkei

https://www.discovernikkei.org/pt/interviews/clips/1169/

O pai se tornou trilíngue para praticar medicina (Inglês)

(Inglês) Bom, ele não podia praticar medicina porque tinha que passar no exame estadual. E ele não podia fazer o exame porque seu inglês não era bom o suficiente. Então ele ... Ele aprendeu inglês sozinho, mas de alguma maneira conseguiu passar no exame estadual depois de mais ou menos um ano. E naquela época, para ir à universidade de medicina no Japão, além de nihongo você também tinha que falar alemão porque a maioria dos professores eram alemães. Pois o meu pai tinha muito orgulho porque o seu alemão era muito bom. E às vezes ele dizia alguma coisa [em alemão] para a gente, seus filhos, que nunca tinham ouvido aquele idioma antes. Mas ele era bem ... é claro, sendo issei, seu hatsuon – sua pronúncia não tinha que ser tão esmerada quanto em inglês. Você podia enrolar alguma coisa em alemão. De qualquer forma ...

E*: Mas ele era trilíngue; então ele falava japonês, alemão e inglês.

Eventualmente, sim. Todos os médicos isseis tinham que fazer o teste em inglês. De fato, o meu filho mais novo, quando ele estava fazendo umas pesquisas ele descobriu que tinha um médico chamado Isamu Sekiyama. O meu filho mais novo encontrou seus documentos para o exame estadual e estava tudo em inglês, numa caligrafia linda. Então eu acho que [o meu pai] se esforçou para passar no exame estadual. Se ele estivesse vivo hoje em dia, seria facílimo para ele, não tenho dúvida.

* “E” representa o entrevistador (Tom Ikeda).


gerações imigrantes imigração Issei Japão hospitais japoneses medicina migração

Data: 21 de setembro de 2009

Localização Geográfica: Califórnia, Estados Unidos

Entrevistado: Tom Ikeda, Martha Nakagawa

País: Denshō: The Japanese American Legacy Project.

Entrevistados

Mulher nisei. Nascida em 30 de abril de 1928 em Los Angeles, na Califórnia. Ela cresceu no bairro de Boyle Heights, onde seu pai era um médico de renome. Durante a Segunda Guerra Mundial, ela foi enviada para o campo de internamento de Poston, no Arizona. Ela saiu de Poston com sua família para trabalhar numa plantação de beterraba doce no Colorado. Eventualmente, retornou a Los Angeles, onde seu pai reestabeleceu sua prática de medicina. Ela faleceu em novembro de 2016, aos 88 anos de idade. (Abril de 2020)

Mamiya,Richard

Dando início a um programa de medicina no Havaí (Inglês)

(n.1925) Sansei, cirurgião cardiovascular

Takagi,Kazuomi

Diferença generacional (Espanhol)

(1925-2014) Jornalista, La Plata Hochi

Takagi,Kazuomi

Necessidade de uma mudança generacional na comunidade nikkei (Espanhol)

(1925-2014) Jornalista, La Plata Hochi

Abe,George

Honing Artistic Talent at Camp

(n. 1944) Tocador de taiko e flauta

Abe,George

Getting along with "Jichan" and "Bachan"

(n. 1944) Tocador de taiko e flauta

Shigekawa, Sakaye

Getting good guidance

(1913-2013) Obstetra no sul da Califórnia

Shigekawa, Sakaye

Joining the hospital unit in Santa Anita Race Track

(1913-2013) Obstetra no sul da Califórnia

Shigekawa, Sakaye

Never married

(1913-2013) Obstetra no sul da Califórnia

Amano,Miyoko

Yoshitaro Amano: o retorno forçado ao Japão no navio de troca de prisioneiros (Japonês)

(n. 1929) Presidente do Museum Amano

Konishi,Toshiro

Integrating As First-Generation Japanese-Peruvian (Japanese)

(n. 1962) Dono e chef de restaurante japonês em Peru

Konishi,Toshiro

Peru Representative vs. Japan Representative (Japanese)

(n. 1962) Dono e chef de restaurante japonês em Peru

Konishi,Toshiro

Thoughts on Japan (Japanese)

(n. 1962) Dono e chef de restaurante japonês em Peru

Konishi,Toshiro

Inspirations for Living Abroad (Japanese)

(n. 1962) Dono e chef de restaurante japonês em Peru

Sakane,Hiroshi

Returning to Japan on a prisoner-of-war exchange boat (Japanese)

(n. 1948) Diretor executivo do Museu Amano

Sakane,Hiroshi

On being thought of as a Japanese person (Japanese)

(n. 1948) Diretor executivo do Museu Amano