ディスカバー・ニッケイ

https://www.discovernikkei.org/ja/journal/2015/1/15/china-dolls-lisa-see/

リサ・シーのチャイナドール

1 comments

ベストセラー作家リサ・シーのファンなら、彼女の多様な経歴、そして読者が彼女の各小説に必ず見出すユニークな視点の源泉に驚かないでしょう。

彼女はパリで生まれ、ロサンゼルスで育ち、人生の大半をそこで過ごしたため、中国系の血を引いている。彼女の高祖父は大陸横断鉄道の建設に携わるために米国に渡り、また彼女の曽祖父はロサンゼルスのチャイナタウンの「ゴッドファーザー」または「家長」であった。彼女の大家族である中国系アメリカ人の約 400 人が現在ロサンゼルス地域に住んでいる。

赤毛でそばかすのある外見にもかかわらず、リサ・シーは常に中国人としてのアイデンティティに強く影響されてきた。最近のインタビューで、著者は「私は完全に中国人に見えるわけではないが、大家族で育った中国系アメリカ人です。私の中国人としての背景は、私の人生のすべてに影響を与えています。それは、子供の育て方、食事、亡くなった家族の思い出の仕方など、すべてに表れています。庭に植えるものや家の飾りつけにも表れています。西洋の医師もいますが、私の主治医は中国出身で、伝統的な中国医学を実践しています」と説明した。もちろん、彼女の中国人としての伝統は、彼女の著作にも欠かせない要素となっている。

シーは読者に中国文化について教えようとはしていません。その代わりに、彼女は自分の本を、自分の文化が重要な役割を果たしてきた個人的な旅の反映と見なしています。「すべての作家は自分が知っていることを書くように言われますが、それが私が知っていることです。多くの点で、私は 2 つの文化にまたがっています。両方の文化から知っていることを作品に取り入れようとしています。これが本当かどうかはわかりませんが、おそらく私のアメリカ人としての部分は、中国や中国人以外の人々にとっての中国の物事への窓を開くことができ、私の中国人としての部分は、私が書いていることが中国文化に忠実でありながら、あまり「エキゾチック」または「異国的」に見えないようにしているのでしょう。言い換えれば、私が自分の本から人々に本当に理解してもらいたいのは、地球上のすべての人々が共通の人生経験 (恋に落ちる、結婚する、子供を持つ、死ぬ) を共有し、共通の感情 (愛、憎しみ、貪欲、嫉妬) を共有しているということです。これらは普遍的なものであり、違いは習慣や文化の細部にあります。」

リサ・シーは、自身の著作についてのこうした考察を通して、最新小説「チャイナ・ドールズ」の真髄を捉えている。物語の中で、著者は読者に、自身の中国系アメリカ人としての伝統と第二次世界大戦中の日系アメリカ人の経験の両方の歴史を垣間見せてくれる。この小説は、サンフランシスコのナイトクラブ兼キャバレーである紫禁城のオーディションで出会った3人のアジア系アメリカ人女性を中心に展開する。紫禁城は、1930年代後半から1950年代にかけてアジア系のパフォーマーが出演していた場所である。3人の女性、グレース・リー、ヘレン・フォン、ルビー・トムはナレーターの役割を分担し、小説自体が太陽、月、真実の3つのセクションに分かれており、ある種の対称性を生み出している。

物語において不可能と思われる偉業を、著者は見事に成し遂げている。一人の女性主人公の心を体現するのは困難だが、リサ・シーは、3人の明らかに異なる、そして非常に複雑な女性全員の視点から物語を語るという野心的な課題を引き受けている。まず、グレース・リーは、家族の洗濯業で働いて貯めたわずかなお金を携えて、オハイオ州プレインシティからカリフォルニアにやってきた。母親と愛するダンス教師を後にし、彼女は父親の身体的虐待から遠く離れた新しい生活を求めて一人で旅立つ。次に、ヘレン・フォンは、家父長制の伝統的な中国人家庭の8番目の子供で唯一の娘である。娘ではなく8番目の息子を公然と望んでいた父親に愛されていないと感じたヘレンは、兄の学費を援助し、中国電話交換局での退屈な仕事に縛られて生きる以上のことをしたいと切望する。最後に、有名になりたいという願望と「きらびやかなもの」への愛から、彼女は紫禁城のオーディションを受け、そこでヘレンとグレースと出会います。物語は、3 人の女性の生活と、彼女たちが自分なりの方法で独立、成功、愛を求める中でのそれぞれの苦闘を記録しています。

写真はパトリシア・ウィリアムズによるものです。

リサ・シーによると、 『チャイナ・ドールズ』の着想は、登場人物と紫禁城のようなナイトクラブの歴史から始まったという。小説の着想について詳しく述べて、彼女はこう語った。「3人の友人について書きたいと思ったのがきっかけでした。男女の三角関係は、とても複雑です!でも、1930年代から40年代の中国系アメリカ人のナイトクラブシーンについても、何年も前から考えていました。パフォーマンスしていた母親や叔母、父親、叔父の写真を送ってくれるファンもいます。素晴らしい話がたくさんありました。また、今書かなければ、初期のパフォーマーたちにインタビューする機会を得られなくなるかもしれないとも感じました。ドロシー・トイとメアリー・オン・トムには93歳のときにインタビューしました。マイ・タイ・シンとトゥルーディ・ロングには88歳のときにインタビューしました。彼女たちの物語を捉えることができ、彼女たちのユーモア、勇気、粘り強さを直接体験できたことは、とても幸運だったと思います。この4人の女性が『チャイナ・ドールズ』の最大のインスピレーションでした。」

中心となる登場人物は、こうしたインタビューや追加の調査から生まれた。「グレースは、おそらく当時のパフォーマーに最も忠実な人物です。彼女は中西部の小さな町で育ち、歌とダンスに憧れていました。ヘレンについては、チャイナタウンの非常に伝統的な家庭で育った人物について書きたかったのです。彼女が何をしたか、あるいは彼女に何をしたかによって、家族は彼女がナイトクラブで踊ることを許可したのでしょうか。ルビーについては、日本人のバックグラウンドを持つトゥルーディ・ロングとドロシー・トイからインスピレーションを得ました。彼女たちの物語は、ルビーというキャラクターに何が起こったかに本当に影響を与えました。」

実在の人物たちと同様、グレース、ヘレン、ルビーの生活も、第二次世界大戦の影響、とりわけ真珠湾攻撃によって引き裂かれていく。 『チャイナ・ドールズ』のユニークで魅力的な点は、リサ・シーが中国系アメリカ人と日系アメリカ人双方の辛く葛藤した経験を物語の中で雄弁に描いている点だ。「私は中国系アメリカ人の家庭で育ったので、その経験についてよく知っています。でも、当時のロサンゼルスは比較的小さな都市だったし、チャイナタウンとリトルトーキョーは現在よりも地理的に近かったので人々はお互いを知っていたし、どちらのグループも戦争前の数年間、もちろん戦時中、そして戦後には、それぞれ異なるレベルの人種差別、偏見、差別に直面していたという意味で、この2つの経験はまったく別のものではなかったと思います。 『チャイナ・ドールズ』では、日系アメリカ人で、パフォーマンスをするために名前を変え、基本的に中国系アメリカ人に変装したパフォーマーたちについて書きたかったのです。結局のところ、これらは中国系アメリカ人のナイトクラブであり、他に選択肢があっただろうか?日本人、ハワイ人、フィリピン人の血を引く人がどこでパフォーマンスできるだろうか?チトリンサーキットでは無理だ。ボルシチベルトでも無理だ。そして白人のクラブでは無理だ。後に戦争が始まったとき、これらのパフォーマーの一部が身元を変えていたという事実が彼らを守った。」

トゥルーディー・キムとラリー・ロングは歌とダンスとコメディーショーを披露しました。トゥルーディーの本名はキミエ・ツネミツです。彼女は第二次世界大戦中にミニドカ強制収容所に収容されました。

著者は、これらの経験を異なるものとして、また中国系アメリカ人と日系アメリカ人を敵対的なものとして見るのではなく、登場人物を通して「普遍性」と「共通の人生経験」を伝えている。 『チャイナ・ドールズ』で複数の文化的視点を捉えることは決して容易な作業ではなかったが、リサ・シーは中国系アメリカ人と日系アメリカ人の経験の重要なつながりを明らかにしている。彼女は、第二次世界大戦中、「中国人について出回っていた否定的な意見はすべて、日本人に移った」と指摘している。中国と米国が突如同盟国となったため、中国人排斥法はもはや通用せず、最終的に覆された。しかし、それは中国人に対する差別が一夜にして消えたわけではない。ロサンゼルスや西海岸一帯の中国人は、私の家族も含めて、「中国人である」と書かれたボタンを着け、家や車、会社の窓に中国人であることを示す看板を掲げていた。これは、アジア人は皆同じように見えるという昔からの固定観念につながる。タイム誌ライフ誌は、中国人と日本人の違いを指摘する記事を掲載した。したがって、戦争中の中国系アメリカ人と日系アメリカ人の経験はまったく異なっていたとしても、何世紀も遡るより深く古い歴史、彼らが直面した無知と偏見、そして真珠湾攻撃によってもたらされた新たな恐怖と偏執狂によって、両者は結びついているのです。」

小説のさらなるインスピレーションとして、著者は家族の歴史からもインスピレーションを得た。「私はまた、収容所に送られた沖家の家の世話をしてくれた祖父母からもインスピレーションを得ました。ほとんどの家族は、家、農場、仕事、車、私物などすべてを失いました。しかし、私の祖父母は沖家の家に残ったので、戦争が終わると家に帰ることができました。私は本を書いているときに、このことについて父に尋ねました。危険ではなかったか?彼らは怖がっていたか?少し軽口をたたくこともある私の父は、「家賃が安かった」と答えました。これは重要なことでした。祖父母は経済的に厳しい時期を過ごしていたからです。しかし、それだけではなかったと思います。父の誕生日にFBIが家に来ました。近所の人たちが、祖父母がパーティーの飾りを使って日本軍の潜水艦に合図していると思ったからです。」

読者はそれぞれ『チャイナ・ドールズ』を読んで異なるものを得るでしょうが、この小説は歴史、文化、友情、恋愛、さらにはダンスなど、誰にとっても興味深いテーマを提供しています。しかし、結局のところ、リサ・シーの小説の力は、それが伝える普遍的な真実にあります。この小説は、私たちの基本的な人間性が私たちを結びつける非常に現実的な方法を反映しており、最初は私たちを分断する可能性のある文化的、政治的、歴史的、宗教的な問題をしばしば超越しています。

リサ・シーはこれまでに9冊の本を執筆しており、そのうち6冊はニューヨークタイムズのベストセラーとなった。 『On Gold Mountain』『Snow Flower and the Secret Fan』『Peony in Love』『Shanghai Girls』『Dreams of Joy』 、そして今回の『China Dolls』である。現在は、母娘関係、お茶とその歴史、雲南省の少数民族アカ族をテーマにした、仮題『 The Tea Girl of Hummingbird Lane』という新しい小説を執筆中である。

2015 年 1 月 31 日 (土) 午後 2 時、リサ シーが日系アメリカ人博物館で Books and Conversations シリーズの一環として講演します。一般博物館入場料で無料でご参加いただけます

© 2015 Japanese American National Museum

アメリカ レビュー リサ・シー ナイトクラブ ロサンゼルス カリフォルニア アイデンティティ サンフランシスコ China Dolls(書籍) Forbidden City (ナイトクラブ) 中国系アメリカ人 人種差別 作家 全米日系人博物館 全米日系人博物館(団体) 対人関係 差別 文化 書評 第二次世界大戦
執筆者について

レスリー・ヤマグチは、南カリフォルニアの高校で英語を教えています。彼女は日系アメリカ人国立博物館のボランティアで、ミュージアムストアオンラインに記事を書いたり、公共プログラムで本の販売を手伝ったりしています。

2007年11月更新

様々なストーリーを読んでみませんか? 膨大なストーリーコレクションへアクセスし、ニッケイについてもっと学ぼう! ジャーナルの検索
ニッケイのストーリーを募集しています! 世界に広がるニッケイ人のストーリーを集めたこのジャーナルへ、コラムやエッセイ、フィクション、詩など投稿してください。 詳細はこちら
サイトのリニューアル ディスカバー・ニッケイウェブサイトがリニューアルされます。近日公開予定の新しい機能などリニューアルに関する最新情報をご覧ください。 詳細はこちら