Entrevistas
Preservar la cultura japonesa – nihongo gakko (escuela de idioma japonés)
Es muy difícil mantener la cultura dentro de lo que es argentina porque por un lado sí, el número de los Nikkeis en argentina no son...no es mucho. Somos 35,000 aproximadamente. Yo creo que hasta hace poco, hasta 10 años antes era más fácil preservar un poquito mas lo que era de alguna manera la cultura japonesa. Yo creo que a través de los nihongo gakko (escuela de idioma japonés). En cada ciudad donde hay varios grupos de familias japonesas, siempre hay un nihongo gakko y un club social japonés, un nihonjin-kai (Asociación de persona japonés). Ahí se enseña japonés y despues, bueno, siempre se hacen diferentes eventos durante el año.
Pero es como que de a poco se fue perdiendo todo eso, los eventos que se hacían durante el año. Tal vez porque los jóvenes no están tan interesados en seguir esos eventos o porque los mismos jóvenes tienen otros intereses más…que les motiven más que estar en una comunidad entre Nikkeis. Entonces, en estos momentos en Argentina, es como que, de una manera se esta perdiendo la identidad o todo lo que es la cultura japonesa.
Pero por otro lado es como que hay un regreso, hay un sentimiento de... un sentimiento y un interés por un…no por todos, sino por algunas personas…Pero generalmente son Sansei, son…no Nisei, sino son de las siguientes generaciones, que pueden ser Sansei o Yonsei que están interesados más en lo que es Japón. Tal vez por sus abuelos.
Y también muchos argentinos también se están interesando en la cultura japonesa. Tal vez los Niseis o los que más…toda la resistencia tienen y es muy difícil para ellos preservar la cultura. Para ellos es más fácil o es más motivador tal vez enseñarles a sus hijos inglés que japonés. Ellos, creo que tal vez, están más interesados en meterse más en la sociedad argentina, que preservar la de uno.
Fecha: 7 de octubre de 2005
Zona: California, EE.UU.
Entrevista: Ann Kaneko
País: Watase Media Arts Center, Japanese American National Museum
Explore More Videos
Primer día de escuela (Inglés)
Un experto investigador y sabio en la vestimenta del inmigrante japonés.
Eisa: modernidad y tradición
(n. 1974) Director de Ryukyukoku Matsuri Daiko en Perú
Studying in Japan before working in the US
(1940-2016) Arquitecto paisajista issei
Sentirse fortalecida por el taiko (Inglés)
Co-fundador y director creativo de Taiko de San José
Sentimiento de linaje entre sansei e issei a través del taiko (Inglés)
Co-fundador y director creativo de Taiko de San José
Ser nikkei es una confluencia de culturas
(n. 1974) Director de Ryukyukoku Matsuri Daiko en Perú
La imagen de los americanos (Inglés)
Sansei hawaiana que esta viviendo en Japón. Maestra y empresaria.
Creciendo con la influencia japonesa (Inglés)
(n. 1942) Ceramista americana de descendencia japonesa, quien ha vivido en Japón por más de 30 años.
Diversidad de miembros en San José Taiko (Inglés)
Co-fundador y director creativo de Taiko de San José
Viendo a tu país desde afuera (Inglés)
(n. 1942) Ceramista americana de descendencia japonesa, quien ha vivido en Japón por más de 30 años.
La familia de mi esposa en Japón (Inglés)
(n. 1942) Ceramista americana de descendencia japonesa, quien ha vivido en Japón por más de 30 años.
Falta de noción de ciudadanía en Japón (Inglés)
(n. 1935) Japonesa nacida en los E.E. U.U. Empresaria jubilada.
Cambio generacional
(n. 1974) Director de Ryukyukoku Matsuri Daiko en Perú
La falta de conocimientos del lenguaje (Inglés)
(n. 1964) Empresaria californiana en Japón. Sucesora de una empresa de artículos de belleza que su abuela empezó en Japón.
Preservando la cultura tradicional japonesa (Inglés)
(n. 1964) Empresaria californiana en Japón. Sucesora de una empresa de artículos de belleza que su abuela empezó en Japón.