(Inglés) Nobuko y algunos de nosotros comenzamos a decir “Ya es hora, en lugar de pedir prestadas las grabaciones de Kin en Tokyo, deberíamos comenzar a grabarlas nosotros mismos”. Fue así que comenzamos a escribir –una mezcla de japonés más inglés, y luego finalmente en inglés-. Es algo que está en proceso. Ahora estamos intentando incorporar oquestras que toquen en vivo –grupos- en lugar de grabarlas y luego pasarlas. Es algo que está en marcha ahora. Una obra es La Danza del Jardinero, que, a menos que hayas nacido y crecido aquí, sería imposible de entender. La gente en Japón mismo dice “¿Qué es esto?”, porque no tienen la experiencia de los jardineros japoneses en California. Y está basada en ellos. Tuvo cierta resistencia al principio. Algunos jardineros creyeron que nos estábamos burlando de ellos, pero a la mayoría de los jardineros que escucharon la obra les gusto. Nos agradecieron por ello, eso fue muy grato. Pero tuvo algunas objeciones porque estaba escrita en un inglés japonizado.
Fecha: 3 de diciembre de 2004
Zona: California, EE.UU.
Interviewer: Art Hansen, Sojin Kim
Contributed by: Watase Media Arts Center, Japanese American National Museum